thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes | UN | البنود المشتركة في كل الدورات: تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج |
thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : | UN | 5 - البنود المشتركة بين الدورات: |
Par ailleurs, pour un certain nombre d'articles communs, le PNUD peut tirer parti des accords à long terme conclus par l'ONU et le FNUAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يستطيع البرنامج الإنمائي أن يستخدم بالنسبة إلى عدد من البنود المشتركة الاتفاقات الطويلة الأجل التي تعقدها الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La collaboration des sièges de Genève et Rome à l'achat d'articles communs a permis d'éliminer des dépenses importantes et des méthodes analogues ont été adoptées à New York et à Copenhague en 2012. | UN | وقد أدى التعاون في المقر من أجل شراء البنود المشتركة في جنيف وروما إلى تجنب التكاليف بدرجة كبيرة، وتم البدء في اتباع نُهُج مماثلة في نيويورك وكوبنهاغن في عام 2012. |
Le Forum souhaitera peut-être étudier les thèmes communs ci-après, qui ne sont pas examinés dans le cadre du point 4 (voir notes concernant le point 4), comme alinéas distincts de ce point de l'ordre du jour : dialogue multipartite; renforcement de la coopération; et travaux intersessions. | UN | وقد يرغب المنتدى في النظر في البنود المشتركة التالية التي لم تبحث في إطار البند 4 (انظر شروح البند 4) بوصفها بنودا قائمة بذاتها: الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين؛ تعزيز التعاون؛ الأعمال التي تتخلل الدورات. |
Pour ce qui est des thèmes communs devant être examinés à chaque session du Forum, plus particulièrement dans le cadre de la coopération accrue et de la coordination des politiques et des programmes, 15 propositions d'action se rapportant à la coopération avec les organisations internationales et les institutions multilatérales n'ont pas fait l'objet d'un rapport. | UN | وفي مجال البنود المشتركة اللازم التطرق إليها في كل دورة للمنتدى، وخاصة في إطار تعزيز التعاون والسياسات وتنسيق البرامج، كان هناك 15 مقترحا للعمل تتصل بالتعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف ولم يتم الإبلاغ عنها. |
Le tableau X.1 donne le nombre de postes cofinancés approuvés pour l'exercice biennal 2010-2011 et le nombre de postes cofinancés proposés par le Secrétaire général pour 20122013. | UN | ويوجز الجدول عاشرا-1 البنود المشتركة التمويل لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن تلك البنود لفترة السنتين 2012-2013. |
4. thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : | UN | 4 - البنود المشتركة بين الدورات: |
4. thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : | UN | 4 - البنود المشتركة في كل الدورات: |
5. thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : | UN | 5 - البنود المشتركة بين الدورات: |
4. thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : | UN | 4 - البنود المشتركة بين الدورات: |
thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions | UN | البنود المشتركة بين الدورات |
5. thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : | UN | 5 - البنود المشتركة لكل دورة: |
Le présent rapport évalue l'état de l'application des propositions d'action du GIF/FIF, analyse les moyens d'exécution (finances, transfert d'écotechnologies et renforcement des capacités) ainsi que les thèmes communs du Forum des Nations Unies sur les forêts relatifs aux aspects sociaux et culturels des forêts. | UN | ويقدم التقرير تقييما لحالة تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة، المقدمة من الفريق/المنتدى، والمناقشة المتعلقة بسبل تنفيذها (من حيث الشؤون المالية، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبناء القدرات)، ومناقشة البنود المشتركة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات() المتصلة بالجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات. |
iv) Dans quelle mesure la mise en oeuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts a été facilitée par l'arrangement international sur les forêts, en mettant l'accent sur les moyens de cette mise en oeuvre (financement, transfert de technologies écologiquement rationnelles et renforcement des capacités) et sur les thèmes communs pertinents; | UN | " ' 4` المدى الذي بلغه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تيسير وتعزيز تنفيذ البلدان لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، مع التركيز على وسائل التنفيذ (المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات)، فضلا عن البنود المشتركة ذات الصلة؛ |
L'absence de débats autres que purement symboliques sur des questions aussi importantes que les moyens de mise en œuvre, par exemple le financement, et sur des thèmes communs tels que le commerce, les programmes forestiers nationaux et la création d'un environnement porteur, a suscité l'inquiétude. | UN | 26 - وأُثيرت مخاوف من أنه لم تُجر مداولات، أو أنه لم تُجر سوى مداولات صورية، بشأن قضايا حساسة منها سبل التنفيذ والتمويل، وبشأن البنود المشتركة كالتجارة، والبرامج الحرجية الوطنية، والبيئة المؤاتية. |
Le programme de travail pluriannuel prévoit l'évaluation des progrès réalisés dans l'application des propositions d'action connexes du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts et un débat sur leurs modalités d'application, ainsi que des < < thèmes communs > > du Forum des Nations Unies sur les forêts qui s'y rapportent. | UN | ويدعو برنامج العمل هذا إلى استعراض حالة تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، ذات الصلة، وإجراء مناقشة حول وسائل تنفيذها، واستعراض " البنود المشتركة " ذات الصلة() لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Le tableau X.2 donne le nombre de postes cofinancés approuvé pour l'exercice biennal 2010-2011 et le nombre proposé par le Secrétaire général pour 2012-2013. | UN | ويوجز الجدول عاشرا-2 البنود المشتركة التمويل لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن تلك البنود لفترة السنتين 2012-2013. |