Des unités de police constituées continuent de garder les points d'entrée 1 et 31, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7; elles ont aussi fourni des escortes et un appui dans les situations de troubles civils. | UN | وواصلت وحدات الشرطة المشكَلة حراسة البوابتين 1 و 31 على مدار الساعة وقدمت الدعم في حالات الاضطرابات المدنية. |
Elle a poursuivi sa démarche consistant à rétablir progressivement un contrôle douanier intégral aux points d'entrée 1 et 31. | UN | كما واصل العنصر المذكور اتباع نهجه المتمثل في التنفيذ التدريجي لإعادة الرقابة الجمركية الكاملة في البوابتين 1 و 31. |
Le 19 février, des Serbes du Kosovo ont attaqué les points d'entrée 1 et 31 à Brnjak et Jarinje et mis feu à des bâtiments. | UN | 9 - وفي 19 شباط/فبراير، تجمع عدد من صرب كوسوفو وهاجموا البوابتين 1 و 31 في برنياك ويارنيي، وأضرموا النار في المباني. |
Les véhicules de plus de 3,5 tonnes transportant du matériel médical ou des articles humanitaires ont été autorisés à passer aux postes frontière 1 et 31. | UN | وسمح للمركبات التي تزن أكثر من 3.5 طن وتحمل لوازم طبية أو بضائع ذات أغراض إنسانية بالمرور عبر البوابتين 1 و 31. |
Cela étant, les agents d'EULEX ont continué de remplir leurs fonctions exécutives aux postes frontière 1 et 31, points officiels de passage en Serbie. | UN | ومع ذلك، واصل موظفو البعثة أداء مهامهم التنفيذية في نقاط العبور الرسمية مع صربيا عند البوابتين 1 و 31. |
La KFOR maintiendra une importante force de réserve capable d'intervenir rapidement en cas de troubles civils à Mitrovica et aux points de passage 1 et 31, où son action en matière de sécurité consiste essentiellement à appuyer EULEX. | UN | وستُبقي قوة كوسوفو على قوة احتياطية متينة قادرة على الاستجابة بسرعة للاضطرابات المدنية في ميتروفيتشا وعند البوابتين 1 و 31، حيث تركز قوة كوسوفو جهدها الأمني الرئيسي في دعم بعثة الاتحاد الأوروبي. |
On combat Unalaq, tu fermes les portails, et disons qu'il t'arrive un truc. | Open Subtitles | , لذا نحن نقاتل أونولاك , أنت ِ تغلقين البوابتين ولنقل فقط بأن شيئا ما حدث إليك |
Des Serbes du Kosovo ont placé plusieurs conteneurs sur les routes entre Mitrovica et les points d'entrée 1 et 31. | UN | ووضع صرب كوسوفو عدة حاويات على الطريقين المؤديين من متروفيتشا إلى البوابتين 1 و 31. |
Il faudra également aborder la répartition des recettes provenant des droits de douane prélevés aux points d'entrée 1 et 31 qui devraient également servir au développement des populations locales. | UN | وستتناول تلك المناقشات أيضا توزيع الإيرادات الجمركية المحصّلة عند البوابتين 1 و 31، والتي ينبغي لها أيضا، حسب الاقتضاء، أن تُفيد في تنمية المجتمعات المحلية. |
Les douaniers d'EULEX ont continué à copier et à scanner les données sur la circulation commerciale aux points d'entrée 1 et 31 dans le nord du Kosovo, y compris celles concernant les cargaisons transportées par voie ferroviaire dans le nord du Kosovo. | UN | وواصلت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي استنساخ ومسح البيانات المتعلقة بحركة النقل التجاري عند البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو، ومنها البيانات المتعلقة بالبضائع المنقولة إلى شمال كوسوفو بالقطارات. |
Les douaniers d'EULEX ont continué de scanner les données relatives à la circulation commerciale aux points d'entrée 1 et 31 dans le nord du Kosovo. | UN | وواصلت دائرة الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المسح الضوئي للبيانات المتعلقة بحركة مرور المركبات التجارية عند البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو. |
La composante douanes d'EULEX a suivi, encadré et conseillé les services de douanes du Kosovo opérant aux différents postes frontière et points de passage - à l'exception des points d'entrée 1 et 31 - et à l'aéroport de Pristina. | UN | اضطلعت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون برصد دائرة جمارك كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة إليها عند نقاط الحدود والمعابر الحدودية، باستثناء البوابتين 1 و 31، وفي مطار بريستينا. |
Il faut s'attendre à d'autres menaces ou actes de violence dirigés contre EULEX dans le nord, notamment aux points d'entrée 1 et 31. | UN | ومن المحتمل توجيه المزيد من التهديدات والقيام بالمزيد من الأعمال الموجهة ضد بعثة الاتحاد الأوروبي في الشمال، ولا سيما عند البوابتين 1 و 31. |
Des unités de police constituées gardent les points d'entrée 1 et 31, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 et ont fourni des escortes et un appui dans les situations de troubles civils. | UN | وتقوم وحدات الشرطة المشكّلة بحراسة البوابتين 1 و 31 على مدار الساعة، وقد قدّمت خدمات الحراسة المرافِقة والدعم في حالات الاضطرابات المدنية. |
Dans le nord du Kosovo, la Mission est restée présente aux postes frontière 1 et 31 avec la Serbie. | UN | وفي شمال كوسوفو، ظلت البعثة في مواقعها في البوابتين 1 و 31 في نقاط العبور مع صربيا. |
Durant la période considérée, le gros du trafic est passé par les postes frontière 1 et 31. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استخدمت معظم حركة السير نقطتي العبور عند البوابتين Gate 1 و DOG 31. |
Actuellement, les services de police et de douane d'EULEX exercent leurs fonctions aux deux postes frontière en présence de policiers et de douaniers kosovars. | UN | وتؤدي قوات الشرطة والجمارك التابعة للبعثة الأوروبية وظائف تنفيذية في كلتا البوابتين في حين يستمر وجود شرطة كوسوفو وجماركها. |
Celle-ci a rétabli la présence douanière dans le nord du Kosovo, aux anciens points de passage 1 et 31 qui avaient été incendiés. | UN | وأعادت بعثة الاتحاد الأوروبي إرساء وجود جمركي في البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو اللتين أُحرقتا في السابق. |
Et si l'Avatar Wan avait fait une erreur quand il a fermé les portails ? | Open Subtitles | ماذا إذا الأفتار وان أرتكب خطأ عندما اغلق البوابتين ؟ |
EULEX a rétabli l'infrastructure douanière aux postes de douane 1 et 31, y compris en installant des cabines de contrôle et des caméras de télévision en circuit fermé. | UN | وقامت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بإعادة إنشاء الهياكل الأساسية الجمركية في البوابتين 1 و 31. |
deux Portes ne peuvent pas s'appeler, si près. | Open Subtitles | البوابتين لا يَستطعوا طَلب بعضهم البعض من هذا القُرب. |