"البوالص" - Traduction Arabe en Français

    • polices
        
    Elle n’a donc pas pu dire avec certitude si cela correspondait à une stratégie arrêtée par avance pour chacune des principales polices commerciales. UN ولذلك لم يستطع القسم التثبت مما إذا كان ذلك مرتبطا باستراتيجية محددة مسبقا لكل من البوالص التجارية الرئيسية.
    ii) Achat ou renouvellement des principales polices d'assurance commerciale UN `2 ' شراء أو تجديد البوالص الرئيسية للتأمين التجاري
    Cette tendance générale s'observe surtout dans les attitudes à l'égard du traitement par l'industrie des assurances des titulaires de polices, des bénéficiaires et des tierces parties. UN ويلاحظ هذا الاتجاه العام بصفة خاصة في المواقف المتعلقة بمعاملة صناعة التأمين ﻷصحاب البوالص والمستفيدين واﻷطراف الثالثة.
    Le rôle des pouvoirs publics est de trouver où se situe le juste équilibre entre les intérêts des titulaires de polices et des compagnies d'assurances et la nécessité d'avoir des capitaux à investir aux fins du développement économique. UN ويتمثل دور الهيئات الحكومية في ايجاد التوازن الصحيح بين مصالح أصحاب البوالص ومصالح شركات التأمين والحاجة إلى استثمار اﻷموال من أجل التنمية الاقتصادية.
    c) La plupart des documents relatifs aux polices ne livrant aucun détail sur les courtages, la Section des assurances n’en avait pas connaissance. UN )ج( لم تُكشف في معظم وثائق البوالص تفاصيل عن العمولات التي يتقاضاها الوسطاء، ولذلك فإن قسم التأمين يجهلها.
    En conséquence, les auditeurs n’ont pas été en mesure de déterminer si l’Organisation aurait intérêt à négocier un montant forfaitaire global pour certaines polices au lieu de courtages calculés en fonction des primes. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن مراجعو الحسابات من تقرير ما إذا كان يمكن أن يكون في مصلحة المنظمة التفاوض على رسم مقطوع عام لبعض البوالص بدلا من عمولات مبنية على أساس اﻷقساط.
    Puis pour recuperer, elle augmentera toutes ses polices pendant un an d'un quart de penny. Open Subtitles وبعد ذلك،ومن اجل إستعادة أموالهم سوف يضيفوا شيئا ضئيلا علي ... أقساط التأمين، لكافة البوالص طوال السنوات التالية
    Les requérants ont présenté des contrats d'assurance indiquant les sommes qu'ils auraient reçues si les polices étaient arrivées à échéance et des pièces confirment que les prestations auxquelles ils auraient eu droit en pareil cas comprenaient une prime qui était ajoutée chaque année à la somme garantie. UN وقدﱠم المطالِبون عقود تأمين تبيّن المبالغ التي كانوا سيحصلون عليها عند استحقاق بوالص التأمين، وتأكيدات بأن المزايا التي كانت ستُؤدى لهم عند استحقاق البوالص تشمل علاوة تُضاف على المبلغ المؤمن عليه على أساس سنوي.
    Les requérants ont présenté des contrats d'assurance indiquant les sommes qu'ils auraient reçues si les polices étaient arrivées à échéance et des pièces confirment que les prestations auxquelles ils auraient eu droit en pareil cas comprenaient une prime qui était ajoutée chaque année à la somme garantie. UN وقدﱠم المطالِبون عقود تأمين تبيّن المبالغ التي كانوا سيحصلون عليها عند استحقاق بوالص التأمين، وتأكيدات بأن المزايا التي كانت ستُؤدى لهم عند استحقاق البوالص تشمل علاوة تُضاف على المبلغ المؤمن عليه على أساس سنوي.
    b) Ni les courtiers chargés des principales polices ni aucun des assureurs éventuellement intéressés n’ont jamais procédé à des audits ou inspections avant la souscription. UN )ب( لم يضطلع وسطاء البوالص اﻷساسيين أو أي مؤمن مرتقب بأية مراجعة للحسابات سابقة للتأمين أو بأية أعمال تفتيش.
    24. L'AGCS reconnaît expressément la nécessité de protéger les titulaires de polices et de stabiliser les marchés financiers : UN ٤٢- وتسلﱢم الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات، على وجه التحديد، بالحاجة إلى حماية أصحاب البوالص والى استقرار اﻷسواق المالية:
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, que l'UNFICYP s'assure que des exemplaires des polices d'assurance couvrant les biens et le matériel utilisés par les fournisseurs soient obtenus et qu'ils soient classés avec les contrats correspondants. UN 198 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن القوة يجب أن تتأكد من الحصول على نسخ من بوالص التأمين التي تغطي الممتلكات والمعدات التي يستخدمها المتعاقدون ومن حفظ البوالص مع العقود ذات الصلة.
    32. M. Umarji (Inde) dit qu'on peut se demander si le projet de Guide couvre les polices d'assurance maritime et les créances nées de ces polices. UN 32- السيد أومارجي (الهند): قال إن من المختلف فيه ما إذا كان مشروع الدليل يغطي بوالص التأمين البحرية المتعلقة بالسفن والمستحقات بموجب هذه البوالص.
    Au paragraphe 198, le Comité indique que l'Administration a accepté sa recommandation tendant à ce que l'UNFICYP se procure une copie des polices d'assurance couvrant les biens et le matériel utilisés par les fournisseurs et la classe avec les contrats correspondants. UN 56 - أفاد المجلس في الفقرة 198، بأن الإدارة أيدت توصيته بوجوب أن تضمن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الحصول على نسخ من بوالص التأمين التي تغطي الممتلكات والمعدات التي يستخدمها المتعاقدون ومن حفظ البوالص مع العقود ذات الصلة.
    " Un Membre ne sera pas empêché de prendre des mesures pour des raisons prudentielles, y compris pour la protection ... des titulaires de polices ... ou pour assurer l'intégrité et la stabilité du système financier " 4/. UN " لا يجوز منع ]الدول اﻷعضاء[ من اتخاذ إجراءات ﻷسباب تتعلق بالحيطة، بما فيها حماية أصحاب البوالص ... أو لضمان سلامة واستقرار النظام المالي " )٤(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus