La MONUSCO a également observé une augmentation des redditions de combattants burundais en République démocratique du Congo. | UN | ولاحظت البعثة أيضا زيادة في عدد المستسلمين من المقاتلين البورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
démocratie (CNDD), a mené une campagne de recrutement au sein des populations de réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie pour les enrôler dans les FNL sur le territoire de Fizi, au Sud-Kivu (voir | UN | السكان اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة لإرسالهم للانضمام إلى قوات التحرير الوطنية في إقليم |
Par contre, les perspectives pour les réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie semblaient moins encourageantes. | UN | ٠١ - ومن ناحية أخرى لم تبد اﻵفاق مبشرة بنفس القدر بالنسبة للاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le nombre de réfugiés burundais dans l'est du Zaïre dépasse désormais 140 000. | UN | ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة. |
Le HCR est également récemment revenu dans le Kivu et chercher à accéder et à venir en aide aux réfugiés burundais dans le sud du Kivu. | UN | وعادت المفوضية أيضاً مؤخراً إلى كيفو، وستسعى إلى التمتع بإمكانية الوصول إلى اللاجئين البورونديين في جنوب كيفو وتقديم المساعدة إليهم. |
Je disais donc qu'il n'y a que quelques dizaines de milliers de réfugiés burundais au Zaïre. | UN | وما كنت أقوله هو أن هناك بضع عشرات من اﻵلاف من اللاجئين البورونديين في زائير. |
- Cette présence active de la rébellion burundaise en RDC et la menace qu'elle constituait pour le trafic commercial burundais sur le lac Tanganyika a incité le Burundi à déployer un dispositif militaire d'autodéfense concernant la partie du territoire de RDC longeant le lac Tanganyika, laquelle n'était plus sécurisée par le gouvernement central de ce pays. | UN | - دفع هذا الحضور المكثف للمتمردين البورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتهديد الذي يشكلونه على الحركة التجارية البوروندية على بحيرة تانجانيقا إلى نشر قوات عسكرية للدفاع عن النفس تعنى بجزء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يقع بمحاذاة بحيرة تانجانيقا التي لم تعد تضبط الأمن فيه الحكومة المركزية في هذا البلد. |
Il a aussi apporté une aide à des agents de police tanzaniens chargés d'améliorer la sécurité des réfugiés et de garantir le caractère civil et humanitaire de camps de réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت المفوضية الدعم لأفراد الشرطة التنـزانيين المكلفين بتعزيز أمن اللاجئين والمساعدة في كفالة الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين البورونديين في جمهورية تنـزانيا المتحدة. |
5. De donner suite à la requête du Gouvernement du Burundi concernant les réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. | UN | ٥ - أن يستجيب لطلب حكومة بوروندي بشأن اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Une illustration notoire vient du plan de solutions global adopté pour quelque 218 000 réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie, qui avaient fui leur pays en 1972. | UN | ومن الأمثلة الجديرة بالذكر، خطة الحلول الشاملة التي اعتُـمدت لحوالي 000 218 من اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة ممن فروا من بلدهم في عام 1972. |
À ce moment-là, le nombre croissant de réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie mettait à rude épreuve les structures d’accueil et les moyens de transport. | UN | وبحلول حزيران/يونيه بدأ العدد المتزايد من اللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة يشكل ضغطا على مرافق الاستقبال والنقل. |
Elle vise cinq situations comprenant les réfugiés rohingya au Bangladesh, les réfugiés érythréens dans l'est du Soudan, les réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie, les réfugiés croates et bosniaques en Serbie, et les réfugiés afghans au Pakistan et en République islamique d'Iran. | UN | وتستهدف هذه المبادرة خمس حالات تشمل لاجئي الروهنجيا في بنغلاديش، واللاجئين الإريتريين في شرق السودان، واللاجئين البورونديين في جمهورية تنزانيا المتحدة، واللاجئين الكرواتيين والبوسنيين في صربيا، واللاجئين الأفغان في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
74. Pour développer les capacités des burundais en matière de droits de l'homme, il serait judicieux d'envisager la création d'une commission nationale des droits de l'homme, même si cela peut paraître quelque peu prématuré actuellement au Burundi. | UN | 74- ومن أجل تنمية قدرات البورونديين في مجال حقوق الإنسان، سيكون من المستصوب التفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وإن كان ذلك يبدو إلى حد ما سابقا لأوانه في الوقت الحاضر في بوروندي. |
Les femmes dans les camps de réfugiés de burundais en Tanzanie ont entrepris des évaluations des besoins qui ont démontré une rupture dans la famille, dans la communauté et dans les structures des gouvernements qui entraînait une augmentation de la violence contre les femmes. | UN | واضطلعت النساء في مخيمات اللاجئين البورونديين في جمهورية تنـزانيا المتحدة بتقييمات للاحتياجات. وأشارت هذه التقييمات إلى أن الانقسامات في هياكل الأسرة والمجتمع المحلي والحكومة أفضت إلى زيادة حوادث العنف ضد المرأة. |
Pendant l'essentiel de cette période, il a continué à chercher à assurer la protection de milliers de réfugiés rwandais et burundais dans la région des Grands Lacs en Afrique. | UN | وبالنسبة لمعظم الفترة المشمولة بالاستعراض، ظلت المفوضية منشغلة بحماية آلاف اللاجئين والروانديين البورونديين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا. |
Pendant l’essentiel de cette période, il a continué à chercher à assurer la protection de milliers de réfugiés rwandais et burundais dans la région des Grands Lacs en Afrique. | UN | وبالنسبة لمعظم الفترة هذه، ظلت المفوضية منشغلة بحماية آلاف اللاجئين والروانديين البورونديين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا. |
On pourrait ainsi envisager l'envoi de magistrats, originaires en priorité de pays africains, qui auraient pour mission principale d'épauler leurs confrères burundais dans leurs tâches quotidiennes. | UN | وهكذا يمكن النظر في إمكانية ايفاد قضاة ينتمون على سبيل اﻷولوية إلى بلدان أفريقية، وتكون مهمتهم الرئيسية مساعدة زملائهم البورونديين في مهامهم اليومية. |
M. Jonah s'est rendu de Bujumbura à Kigali par la route le 7 décembre et a pu observer l'impact de l'afflux soudain de réfugiés burundais dans cette région. | UN | وسافر السيد جوناه من بوجمبورا الى كيغالي، بطريق البر، في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر وتمكن بالتالي من مشاهدة أثر التدفق المفاجئ للاجئين البورونديين في تلك المنطقة. |
Le budget révisé du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organismes des Nations Unies en vue des secours d'urgence aux réfugiés burundais dans la région jusqu'à mai 1994 se monte à 52 millions de dollars. | UN | وتصل الميزانية المنقحة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمواجهة احتياجات الطوارئ للاجئين البورونديين في المنطقة حتى أيار/مايو ٤٩٩١ إلى ٢٥ من ملايين الدولارات. |
d) Présence de nombreux criminels de droit commun et des génocidaires burundais dans les camps; | UN | )د( وجود الكثير من مجرمي القانون العام ومرتكبي اﻹبادة الجماعية البورونديين في هذه المخيمات؛ |
115. La rébellion a également mis un terme aux possibilités d'assistance et de rapatriement d'environ 20 000 réfugiés burundais au sud de Kivu. | UN | 115- وأنهى التمرّد أيضــاً إمكانيــات تقديم المساعدة إلى اللاجئين البورونديين في جنوب كيفو المقدر عددهم ب000 20، وتسهيل عودتهم إلى الوطن. |
w) Clore, dans les meilleurs délais, le cycle de consultations nationales sur la mise en place des mécanismes de justice transitionnelle, y compris les consultations avec la diaspora burundaise, en vue d'établir le rapport final, dans le strict respect des principes d'impartialité et de transparence; | UN | (ث) اختتام جولة المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات انتقالية للعدالة في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك المشاورات مع البورونديين في الشتات، من أجل المضي قدما في صياغة التقرير النهائي، مع التقيد بالاحترام الشديد لمبادئ النزاهة والشفافية؛ |
d) Du 17 au 24 septembre 1995, International Alert a organisé à l'intention d'hommes politiques burundais un voyage en Afrique du Sud, auquel participait aussi le Conseiller politique du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Burundi. | UN | )د( وقادت منظمة التنبيه الدولية جولة في جنوب أفريقيا لمجموعة من السياسيين البورونديين في الفترة من ١٧ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. ورافق المشتركين تلك الجولة المستشار السياسي للممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن بوروندي. |