"البوشناق" - Traduction Arabe en Français

    • Bosniaques
        
    • Bosniens
        
    • bosniaque
        
    • bosnienne
        
    • musulmans
        
    • bosniennes
        
    Des fonds sont disponibles pour reconstruire 20 logements supplémentaires pour des policiers Bosniaques à Capljina. UN وتتوافر اﻷموال ﻹعادة بناء ٢٠ منزلا إضافيا ﻷفراد الشرطة من البوشناق في كابليينا.
    Les Bosniaques ont quitté le secteur escortés par des soldats de la SFOR. UN ورافق عناصر القوة اﻷشخاص البوشناق لدى خروجهم من المنطقة.
    Dans cet arrêt, la Cour a affirmé que Bosniaques, Croates et Serbes étaient les peuples constitutifs de l'État et n'appartenaient pas seulement à l'une ou l'autre Entité. UN وقد أكد هذا القرار أن البوشناق والكروات والصرب هم شعوب مكونة للدولة وليست مجرد شعب لكيان أو لآخر.
    En tant que tel, il convient de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité des Bosniens, des Turcs, des Albanais et des Serbes qui y vivent. UN ومن ثم، ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لصون أمن السكان البوشناق والأتراك والألبان والصرب الذين يعيشون فيها.
    Toutefois, le Conseil transitoire ne compte pas encore de représentants Bosniens et roms. UN بيد أن ممثلي البوشناق والغجر لم ينضموا بعد إلى المجلس الانتقالي.
    Les commissaires bosniaque et croate de Bosnie devraient donc commencer immédiatement les exhumations. UN وبالتالي فإني أتوقع من مفوض البوشناق وكروات البوسنة الشروع على الفور في عملية استخراج الجثث.
    Il a également été signalé que des Bosniaques avaient disparu à Prizren et à Klina. UN كذلك هناك تقارير تفيد بأن عددا من البوشناق قد اختفوا في بريزرين وكلينا.
    C'est le bureau des droits de l'homme qui a mené l'enquête sur l'expulsion de Bosniaques de Jajce et le comportement à cet égard de la police locale. UN وقد قاد مكتب حقوق اﻹنسان عمليات التحقيق في طرد البوشناق من يايتسه وفي سلوك الشرطة المحلية المتصل بعملية الطرد.
    Les politiciens Bosniaques et croates tiennent en effet autant les uns que les autres à faire nommer un des leurs à ce poste clef. UN ويسعى السياسيون البوشناق والكروات إلى ضمان هذا المنصب الهام لشخص ينتمي إليهم.
    Le 20 mai, l’assemblée municipale de Kotor Varos avait adopté à l’unanimité une résolution s’opposant au retour des Bosniaques dans la municipalité. UN وفي ٢٠ أيار/ مايو، أصدر المجلس البلدي لكوتور فاروس باﻹجماع قرارا يمنع عودة البوشناق إلى تلك البلدية.
    Le Rapporteur spécial appelle l’attention en particulier sur la situation des Slaves musulmans, notamment les Bosniaques. UN ١١٨ - ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى وضع السلاف المسلمين، بما في ذلك البوشناق.
    Toutefois, pour des raisons de sécurité, les conseillers Bosniaques nouvellement élus ne se sont pas encore rendus à Srebrenica, dont le conseil reste l'un des quatre, sur un total de 136, qui n'a pas encore tenu sa première session. UN بيد أنه بالنظر للشواغل الأمنية، لم ينتقل أعضاء مجلس البوشناق المنتخبين حديثا إلى سربرينتسا، ولا يزال ذلك المجلس أحد المجالس اﻷربعة، من أصل ١٣٦ التي لم تعقد دورتها الأولى.
    Des habitations ont également été détruites dans la zone de séparation, près de Brčko, ainsi qu'à Stolac, où des Bosniaques déplacés reviennent pour s'installer dans le cadre d'un projet pilote. UN ودمرت أيضاً مساكن في منطقة الفصل بالقرب من بريشكو، وفي ستولاتش، حيث كان المشردون البوشناق يحاولون العودة في إطار مشروع رائد.
    Au cours du printemps de 1995, les dirigeants Bosniens ont fait un certain nombre de déclarations publiques selon lesquelles Sarajevo ne resterait pas assiégée pendant un autre hiver. UN ٢١١ - وفي ربيع عام ١٩٩٥، أدلى القادة البوشناق بعدد من البيانات العامة تفيد بأن سراييفو لن تتحمل شتاء آخر تحت الحصار.
    D’après les récits faits par des survivants, un groupe de Bosniens comptant au moins un millier de personnes a été soumis à des tirs rapprochés provenant d’armes légères. UN ويذكر الناجون أن مجموعة لا يقل عددها عن ٠٠٠ ١ من البوشناق تعرضوا لنيران أسلحة صغيرة على مسافة قصيرة.
    C’est à ce moment-là qu’ils ont commencé à embarquer les Bosniens dans des véhicules et à les transporter dans divers endroits des environs. UN وبدأوا في ذلك الوقت في تحميل البوشناق في مركبات نقلتهم إلى مواقع مختلفة في منطقة أوسع.
    Les observateurs militaires des Nations Unies, soutenus par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, estimaient que les Bosniens étaient vaincus et que les Serbes, tirant avantage de leur supériorité militaire, soumettaient la population civile de Goražde à un bombardement intensif. UN فرأى مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، تؤيدهم مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، أن البوشناق قد هزموا وأن الصرب يقصفون السكان المدنيين في غوراجده قصفا عنيفا، مستغلين في ذلك تفوقهم العسكري.
    C'est la première fois depuis la guerre qu'un bosniaque est vice-président de l'Assemblée de la Republika Srpska. UN ويوجد اﻵن ﻷول مرة بعد الحرب في البوسنة والهرسك أحد البوشناق يشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا.
    Les parties bosniaque et turque faisaient partie de la coalition au pouvoir. UN وأن الحزب التركي وحزب البوشناق هما جزء من الائتلاف الحاكم.
    Malheureusement, la question des attachés militaires a dû être renvoyée à la Présidence lorsque le compromis auquel les parties étaient arrivées a été remis en cause quand la partie bosniaque est revenue sur sa position. UN ومن دواعي اﻷسف أن نضطر إلى إحالة قضية الملحقين العسكريين إلى مجلس الرئاسة بعدما أدى سحب البوشناق لموافقتهم إلى تعطيل حل وسط كان قد تم الاتفاق عليه.
    Le 28 avril, la Mission a rencontré des représentants des communautés bosnienne, rome et turque à Prizren. UN 8 - وفي 28 نيسان/أبريل، التقت البعثة في بريزرن بممثلين عن طوائف البوشناق والغجر (روما) والأتراك.
    Le 8 mai, une violente manifestation a empêché les femmes bosniennes de commémorer l'anniversaire de l'épuration ethnique de Bratunac. UN وفي 8 أيار/مايو أدى احتجاج عنيف إلى منع امرأة من البوشناق من إحياء الذكرى السنوية للتطهير الإثني في براتوناش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus