1. Secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement | UN | 1- أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ |
Des déclarations ont également été faites par des représentants du secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et du Programme régional océanien de l'environnement (PROE). | UN | كذلك أدلى ممثلا أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ ببيانين. |
Secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement PROE | UN | أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ |
Le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement (SPREP) et le Forum du Pacifique Sud, qui réunissent chaque année les 15 chefs de gouvernement du Pacifique Sud, jouent à cet égard un rôle fondamental dans notre région. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ بأدوار بالغة اﻷهمية في منطقتنا، وكذلك محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يجمع بين ١٥ رئيسا من رؤساء الحكومات في جنوب المحيط الهادئ. |
Le PROE a souligné qu'il importe de renforcer les capacités à la base, ce qui, avec une bonne gestion, incite les parties prenantes à s'engager plus avant et encourage les initiatives locales en matière d'adaptation. | UN | وشدد برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على أهمية بناء القدرات على مستوى القاعدة الشعبية، الأمر الذي يشجع على مشاركة أصحاب المصلحة بشكل أعمق ويعزز مبادرات التكيف المحلية، إذا أدير بشكل جيد. |
Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement | UN | برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ |
Les Tokélaou sont membres de l'Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud, du secrétariat de la Communauté du Pacifique, de l'Université du Pacifique Sud et du Programme pour l'environnement de la région du Pacifique Sud. | UN | 20 - وتوكيلاو عضو في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |
Il a remercié l'Australie, les ÉtatsUnis d'Amérique, l'Organisation météorologique mondiale, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme régional océanien de l'environnement de leur appui à cet atelier. | UN | وأعربت الهيئة عن تقديرها لأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على تقديم الدعم لحلقة العمل. |
Un représentant du secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (PROE) a souligné que, dans le cas du Pacifique Sud, le programme de travail de Nairobi avait commencé de remédier à d'importantes insuffisances scientifiques. | UN | وأكد ممثل أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ أن برنامج عمل نيروبي قد بدأ يعالج الثغرات العلمية التي تحظى بأهمية في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement a mené un certain nombre d'activités pour coordonner l'action de ses États membres concernant diverses zones marines protégées. | UN | 245 - نظّمت أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ عددا من الأنشطة لتنسيق النهج الذي تتّبعه الدول الأعضاء فيها إزاء شتى المناطق البحرية المحمية. |
La CEPALC et la CESAP bénéficient également de l'appui d'organismes régionaux ne relevant pas du système des Nations Unies, comme le CARICOM, le Programme régional océanien de l'environnement et le Forum des îles du Pacifique. | UN | كما تستعين هاتان اللجنتان بهيئات إقليمية غير تابعة للأمم المتحدة، مثل الجماعة الكاريبية وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
Des études d'adaptation multisectorielle ont aussi été faites à Maurice et à Sainte-Lucie, et des projets aux Fidji, à Kiribati, aux Tonga et à Vanuatu ont mis en évidence des mesures efficientes d'adaptation, appuyées par le Programme régional océanien de l'environnement et par GTZ (office allemand de coopération technique). | UN | كما أُجريت دراسات تكيف متعددة القطاعات في موريشيوس وسانت لوسيا؛ وأظهرت مشاريع في فيجي وكيريباس وتونغا وفانواتو تدابير تكيُّف فعَّالة من حيث التكاليف، ودعمها برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques (CCCCC) a rendu compte du dialogue qui a été instauré entre 2001 et 2004 avec le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (PROE) et le Programme d'assistance des îles du Pacifique en matière de changements climatiques en vue d'une collaboration dans ce domaine. | UN | فقد قدم مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ تقريراً عن الحوار الذي جرى في الفترة ما بين عامي 2001 و2004 مع أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وبرنامج المساعدة المتعلق بتغير المناخ في جزر المحيط الهادئ من أجل التعاون في مجال تغير المناخ. |
37. Un représentant du secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement a présenté un exposé sur l'expérience acquise par le programme dans la fourniture d'un appui aux petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | 37- قدم ممثل أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ عرضاً عما اكتُسب في إطار البرنامج من تجارب في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
En 2007, le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (PROE) a axé ses travaux sur la gestion des zones côtières, la protection des espèces et des écosystèmes marins et la pollution marine. | UN | 344 - خلال عام 2007، ركزت أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على الإدارة الساحلية، وحماية الأنواع البحرية والنظم الإيكولوجية، والتلوث البحري. |
En se servant des outils et des méthodes existants, le PNUE a entamé en 2012 une collaboration avec le Programme régional océanien de l'environnement pour établir des bonnes pratiques à l'appui d'une telle approche puis, une fois qu'elles seront bien définies, les transposer dans d'autres régions où se trouvent des petits États insulaires en développement. | UN | واستنادا إلى الأدوات والمنهجيات القائمة، بدأ برنامج البيئة في عام 2012 يعمل مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على إرساء ممارسات جيدة لدعم نهج الإدارة هذا، وسيتم بمجرّد تبلور هذا العمل تكراره في مناطق أخرى للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Dans le plan stratégique pour la période 2011-2015 qu'il a adopté récemment, le secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (PROE) a recensé quatre priorités pour ses travaux : les changements climatiques, la biodiversité et la gestion de l'écosystème, la gestion des déchets et la prévention de la pollution, et la surveillance et la gouvernance de l'environnement. | UN | 281 - حددت أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في خطتها الاستراتيجية التي اعتمدت مؤخرا، للفترة 2011-2015، أربع أولويات لعملها هي: تغير المناخ؛ والتنوع البيولوجي وإدارة النظم الإيكولوجية؛ وإدارة النفايات ومنع التلوث؛ ورصد البيئة وإدارتها. |
La Nouvelle-Zélande prévoit que, moyennant un modeste renforcement des ressources en personnel, ce centre régional serait en mesure de travailler avec le SPREP à l'exécution du mandat de la Conférence de la Barbade. | UN | وتتوخى نيوزيلندا أن يكون بمقدور هذا المركز اﻹقليمي، بعد دعم متواضع لموارده الوظيفية، أن يعمل مع برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ في إنجاز ولاية مؤتمر بربادوس. |
L'exécution du Programme régional de réduction au minimum et de gestion des déchets et de prévention de la pollution a récemment commencé sous la coordination du SPREP. | UN | وقد بدأ مؤخرا تنفيذ البرنامج اﻹقليمي للتقليل من النفايات إلى أدنى حد وإدارتها ومنع التلوث؛ ويعمل برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ منسقا للبرنامج. |