Engageant le Fonds pour l'environnement mondial à poursuivre les réformes visant à faciliter le bon déroulement du cinquième cycle de reconstitution des ressources, | UN | وإذ يشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة إجراء الإصلاحات من أجل تسهيل تنفيذ الدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق تنفيذاً ناجحاً، |
Un représentant a proposé d'inviter instamment le Fonds pour l'environnement mondial à envisager l'application des directives comme une priorité de financement. | UN | واقترح أحد الممثلين حث مرفق البيئة العالمية على النظر في تنفيذ المبادئ التوجيهية كأولوية تمويلية. |
Convaincue que la détérioration continue de l'environnement mondial à tous les niveaux, due à l'expansion constante des activités humaines, demeure un grave sujet de préoccupation exigeant une attention accrue, notamment une meilleure connaissance des problèmes et une action plus soutenue, | UN | اقتناعا منها بأن استمرار تدهور البيئة العالمية على جميع الصعد، بسبب تأثير النشاط البشري المتزايد دوما، ما زال مبعث قلق بالغ يتطلب مزيدا من الاهتمام، بما في ذلك تعزيز الوعي وتكثيف العمل، |
5. Remercie le Fonds pour l'environnement mondial de son appui en faveur de l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation; | UN | " 5 - تشيد بمرفق البيئة العالمية على دعمه بدء سريان بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلالها تقاسما عادلا ومنصفا، في وقت مبكر؛ |
Les pays de la région prient le Fonds pour l'environnement mondial d'allouer des ressources financières et de créer des mécanismes pour appuyer les programmes nationaux et régionaux visant à lutter contre la désertification. | UN | تُحث بلدان المنطقة مرفق البيئة العالمية على تخصيص موارد مالية وإنشاء آليات لدعم البرامج الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة التصحر. |
Il convient de rendre le Fonds mondial pour l'environnement plus apte à financer la Convention, et des fonds additionnels devraient être versés selon que de besoin. | UN | وينبغي تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية على تمويل الاتفاقية، كما ينبغي، عند الضرورة، وضع ترتيبات تمويل إضافية مكملة. |
Le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé l'élaboration de fiches d'identification de projet aux fins de l'exécution des programmes d'action des Tuvalu, des Îles Salomon, de Kiribati et du Samoa. | UN | ووافق مرفق البيئة العالمية على وضع استمارات لتحديد المشاريع تتعلق بتنفيذ برامج العمل لتوفالو وفانواتو وجزر سليمان وكيريباس وساموا. |
4. Encourage le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à appliquer provisoirement toute orientation qui lui sera donnée par le Comité en attendant l'adoption des orientations par la Conférence des Parties; | UN | 4 - يشجع مجلس مرفق البيئة العالمية على أن يطبق مؤقتاً أي توجيهات مقدمة من اللجنة إلى حين اعتمادها من مؤتمر الأطراف؛ |
Encourage le Fonds pour l'environnement mondial à continuer d'accroître la transparence générale et le degré d'ouverture de ses activités; | UN | 16- يشجع مرفق البيئة العالمية على أن يستمر في تعزيز شفافية عملياته وانفتاحها بوجه عام؛ |
Encourage également le Fonds pour l'environnement mondial à intensifier ses efforts de collaboration avec le Comité permanent du financement; | UN | 17- يشجع أيضاً مرفق البيئة العالمية على أن يعزز جهوده الرامية إلى التعاون مع اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل؛ |
L'objectif est de faire en sorte que les mécanismes en question répondent aux besoins des pays en développement en matière de mise en œuvre et d'étendre le Fonds pour l'environnement mondial à de nouveaux AME. | UN | وينبغي القيام بذلك بغية تأمين وفاء هذه الآليات باحتياجات البلدان النامية في مجال الامتثال وتوسيع نطاق مرفق البيئة العالمية على النحو الذي يشمل اتفاقات بيئية متعددة الأطراف إضافية. |
Convaincue que la détérioration continue de l'environnement mondial à tous les niveaux, due à l'expansion constante des activités humaines, demeure un grave sujet de préoccupation exigeant une attention accrue, notamment une meilleure connaissance des problèmes et une action plus soutenue, | UN | " اقتناعا منها بأن استمرار تدهور البيئة العالمية على جميع الصعد، بسبب تأثير النشاط البشري المتزايد دوما، ما زال مبعث قلق بالغ يتطلب مزيدا من الاهتمام بما في ذلك تعزيز الوعي وتكثيف العمل، |
6. Encourage le Fonds pour l'environnement mondial à prendre les mesures voulues pour simplifier son cycle de projets afin de renforcer ses activités en matière de transfert et d'adaptation de technologies écologiquement rationnelles, compte tenu des priorités des pays en développement parties à la Convention; | UN | " 6 - تشجع مرفق البيئة العالمية على اتخاذ التدابير الملائمة لتبسيط دورة مشاريعه بغية تعزيز أنشطته في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها، تمشيا مع أولويات البلدان النامية الأطراف؛ |
Encourage le Fonds pour l'environnement mondial à poursuivre son processus volontaire de constitution de portefeuilles nationaux, qui a incontestablement contribué à améliorer la coordination et la cohérence au niveau national; | UN | 12- يشجع مرفق البيئة العالمية على أن يواصل برنامجه الطوعي لصياغة الحوافظ الوطنية، الذي أثبت جدواه في تعزيز التنسيق والاتساق على المستوى الوطني؛ |
Encourage le Fonds pour l'environnement mondial à mener à bien la procédure d'accréditation des nouveaux organismes chargés de projets et à évaluer les possibilités d'élargir encore la modalité d'accès direct; | UN | 14- يشجع مرفق البيئة العالمية على أن يستكمل اعتماد وكالات جديدة للمشاريع وأن يقيّم الإمكانيات المتاحة للمضي في توسيع نطاق طريقة الوصول المباشر؛ |
3. Engage instamment le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à contribuer à faire en sorte qu'un financement suffisant et prévisible soit disponible pour donner effet aux engagements découlant du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention; | UN | 3- يحث مجلس مرفق البيئة العالمية على المساعدة في ضمان إتاحة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
9. Encourage le Fonds pour l'environnement mondial à continuer d'apporter son appui à l'application des trois objectifs de la Convention, en particulier son action en faveur de l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Nagoya ; | UN | 9 - تشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة دعم تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة، وبخاصة العمل الذي يقوم به من أجل المساعدة على بدء سريان بروتوكول ناغويا في وقت مبكر؛ |
12. Engage le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à allouer des ressources financières suffisantes au domaine d'intervention concernant la dégradation des sols à l'occasion de la cinquième reconstitution des ressources du Fonds; | UN | " 12 - تحث مجلس مرفق البيئة العالمية على تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي في إطار التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية؛ |
6. Invite instamment les Parties qui contribuent au Fonds pour l'environnement mondial à faire en sorte que la quatrième reconstitution des ressources de la Caisse aboutisse rapidement et de façon fructueuse en vue de réunir des ressources suffisantes et prévisibles permettant de progresser dans l'application de la Convention; | UN | 6- يحث الأطراف المانحة لمرفق البيئة العالمية على التبرع للمرفق من أجل إنجاز تجديد رابع كبير وفي حينه لموارد المرفق، بغية ضمان موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدماً في تنفيذ الاتفاقية؛ |
Dans sa résolution 56/196, l'Assemblée générale a encouragé la Conférence des Parties et le Conseil et l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial à oeuvrer de concert et avec efficacité pour faciliter le financement de la pleine application de la Convention par le Fonds. | UN | وشجعت الجمعية العامة في قرارها 56/196 مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس وجمعية مرفق البيئة العالمية على العمل في إطار من التعاون وبشكل فعال لتيسير تمويل تنفيذ الاتفاقية. |
3. Prie instamment le Fonds pour l'environnement mondial de fournir dans de meilleurs délais des fonds supplémentaires aux pays en développement parties, en particulier aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, pour leur permettre d'exécuter des activités relatives à l'article 6 et au programme de travail de New Delhi; | UN | 3- يحث مرفق البيئة العالمية على تقديم المزيد من التمويل في وقت أنسب للأطراف من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، لتمكين هذه البلدان من تنفيذ الأنشطة المتصلة بالمادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي؛ |
Elle recommande au Conseil du Fonds pour l'environnement mondial d'approuver le projet qui constitue un bon exemple de projet transfrontière par et pour les peuples autochtones. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن يوافق مجلس مرفق البيئة العالمية على المشورع باعتباره مثالا جيدا لمشروع عابر للحدود تنفذه الشعوب الأصلية ومن أجلها. |
La Division de la coordination avec le Fonds mondial pour l'environnement entreprendra une programmation conjointe avec d'autres divisions du PNUE pour compléter le programme de travail du PNUE. | UN | وستعكف شعبة التنسيق مع مرفق البيئة العالمية على وضع برنامج مشترك مع الشُّعَب الأخرى في اليونيب لتعزيز برنامج عمل اليونيب. |
Le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial a approuvé le mémorandum d'accord à sa vingt-septième réunion. | UN | 9- ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية على مذكرة التفاهم خلال اجتماعه السابع والعشرين. |