Elle a également été vivement encouragée à créer à Bonn (Allemagne) un nouveau centre de recherche et de formation axé sur l'environnement et la sécurité humaine. | UN | وتلقت أيضا تأييدا قويا لبدء مركز جديد للبحث والتدريب يركز على البيئة والأمن البشري في بون بألمانيا. |
Elle a également été vivement encouragée à créer à Bonn un nouveau centre de recherche et de formation axé sur l'environnement et la sécurité humaine (UNU/EHS). | UN | وتلقت الجامعة تأييداً قوياً لبدء مركز جديد للبحث والتدريب في بون يركز على البيئة والأمن البشري. |
Elles se préoccupent également de sujets tels que l'environnement et la sécurité alimentaire. | UN | كما أنها تعالج شواغل من قبيل البيئة والأمن الغذائي. |
La coopération dans ce domaine pourrait se faire sous les auspices de l'OSCE dans le cadre de l'Initiative Environnement et sécurité (ENVSEC). | UN | وقد يتم التعاون في هذا المجال تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوربا في إطار مبادرة البيئة والأمن. |
Nombre des mesures recommandées pourront être examinées plus avant et mises en œuvre sous les auspices de l'OSCE et, le cas échéant, dans le cadre de l'Initiative Environnement et sécurité (ENVSEC). | UN | ويحتاج الكثير من التوصيات التالية إلى مزيد من التفاصيل وإلى تنفيذها تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعند الاقتضاء في إطار مبادرة البيئة والأمن. |
Il faut noter aussi que la question de l'environnement et de la sécurité internationale se posera à l'avenir. | UN | وينبغي أن نتذكر أيضا أن قضايا البيئة والأمن الدولي ستواجهنا في المستقبل. |
L'agriculture biologique contribue à l'atténuation de la pauvreté, à la protection de l'environnement et à la sécurité alimentaire en Afrique. | UN | فالزراعة العضوية تساهم في تخفيف الفقر وحماية البيئة والأمن الغذائي في أفريقيا. |
La sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité maritime dans la région incombent donc au premier chef aux États riverains. | UN | وعليه فإن المسؤولية الأساسية حيال سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة والأمن البحري في هذه المنطقة ملقاة على عاتق هذه الدول الساحلية. |
L'initiative européenne concernant la Surveillance globale pour l'environnement et la sécurité (GMES) a montré que la coopération internationale était de plus en plus nécessaire. | UN | وقد أظهرت مبادرة الرصد العالمي الأوروبي من أجل البيئة والأمن تزايد الحاجة إلى التعاون الدولي. |
L'Éthiopie a maintenu une politique de portes ouvertes aux demandeurs d'asile, malgré les conséquences néfastes sur l'environnement et la sécurité. | UN | وأوضح أن إثيوبيا تتبع سياسة الباب المفتوح أمام ملتمسي اللجوء رغم العواقب المعاكسة على البيئة والأمن المترتبة على ذلك. |
L'Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'UNU travaille actuellement à la surveillance et à la modélisation des pesticides. | UN | ويضطلع معهد البيئة والأمن البشري التابع للجامعة بمهام الرصد ووضع النماذج المتعلقة بمبيدات الآفات. |
L'Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'UNU est en train de définir le cadre dans lequel sera élaboré un indice de vulnérabilité fondé sur un certain nombre d'indicateurs. | UN | ويتولى معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة وضع إطار من أجل إنشاء دليل لمواطن الضعف على أساس المؤشرات. |
Institut de l'UNU pour l'environnement et la sécurité humaine (UNU-EHS), Bonn (Allemagne) | UN | معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة، بون، ألمانيا |
Les activités de la prochaine phase de l'Initiative ayant pour objet l'environnement et la sécurité alimentaire continueront de mettre à la disposition des collectivités des conseils techniques et des formations dans ce domaine. | UN | وستواصل الأنشطة التي تستهدف البيئة والأمن الغذائي في إطار المرحلة التالية من مبادرة التنمية البشرية تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المجتمعات المحلية في هذه القطاعات. |
Une telle réunion pourrait être organisée sous les auspices de l'OSCE avec la participation d'experts locaux et internationaux et pourrait s'inscrire dans le cadre de l'Initiative Environnement et sécurité (ENVSEC). | UN | ويمكن تنظيم هذا الاجتماع تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمشاركة من خبراء محليين ودوليين، ويمكن عقده في إطار مبادرة البيئة والأمن. |
Lors de la Conférence de Durban en Afrique du Sud, nous devrions aborder nos travaux avec à l'esprit ce lien entre Environnement et sécurité internationale. | UN | وفي مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن تغير المناخ في ديربان في جنوب أفريقيا، سيتعين علينا أن نتعامل مع هذه القضايا المعقدة في عملنا وأن نضع في اعتبارنا الصلة القائمة بين البيئة والأمن الدولي. |
E. Environnement et sécurité : gestion post catastrophe | UN | هاء - البيئة والأمن: إدارة ما بعد الكوارث |
Les réunions de haut niveau constituent un outil d'adaptation au changement du climat et l'UNOPS a facilité la tenue de 69 manifestations de ce type en organisant une conférence pour le compte de l'Initiative Environnement et sécurité. | UN | 88 - وتشكل الاجتماعات الرفيعة المستوى أداة لبناء تغيُّر المواقف البيئية. وهكذا فقد دعَّم المكتب 69 من تلك الفعاليات من خلال تنظيم مؤتمر لصالح مبادرة البيئة والأمن على سبيل المثال. |
Ce projet a ouvert la voie au programme de surveillance de l'environnement et de la sécurité en Afrique mis en œuvre pour résoudre les questions liées à l'environnement, au climat et à la sécurité alimentaire grâce à un meilleur accès aux applications d'observation de la Terre en Afrique et à une meilleure exploitation de ces applications. | UN | وقد مهد المشروع السبيل لبرنامج رصد البيئة والأمن في أفريقيا، الذي يجري تنفيذه لتناول مسائل البيئة والمناخ والأمن الغذائي في تعزيز الوصول إلى تطبيقات رصد الأرض ذات الصلة واستغلالها في أفريقيا. |
Le programme " Partenariat pour la paix " de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ainsi que de nombreux États envisageaient de s'associer au projet relatif à l'environnement et à la sécurité ou d'y apporter une contribution. | UN | وأوضح المتكلّم أنّ النظر جار في اطار برنامج " شراكة من أجل السلام " التابع لمنظمة معاهدة الحلف الأطلسي، وكذلك لدى كثير من فرادى حكومات، في الانضمام أو المشاركة في مشروع البيئة والأمن. |
En outre, alors que les effets de la crise financière sont toujours présents, ils sont confrontés à de nouveaux défis, en termes de développement durable, de préservation de l'environnement et de sécurité alimentaire. | UN | كما إنها، في وقت يشهد أزمة مالية، تواجه تحديات اقتصادية تتعلق بالتنمية المستدامة وحماية البيئة والأمن الغذائي. |
l'UNU-EHS est en charge des recherches sur l'évaluation des risques et le développement d'un programme de Master en science à l'Université de Lomé. | UN | ويتحمل معهد البيئة والأمن البشري مسؤولية مجموعة أبحاث بشأن تقييم المخاطر وتصميم برنامج ماجستير العلوم في جامعة لومي. |
L'Éthiopie a toujours appliqué une politique de portes ouvertes à l'égard des demandeurs d'asile en dépit de ses conséquences préjudiciables sur les plans de la sécurité et de l'environnement. | UN | وقد اتبعت إثيوبيا دائما سياسة الباب المفتوح أمام طالبي اللجوء، رغم ما يعود به ذلك من آثار سلبية على البيئة والأمن. |