"البيئة والتنوع" - Traduction Arabe en Français

    • environnement et diversité
        
    • l'environnement et la diversité
        
    • l'environnement et de la diversité
        
    • de l'environnement et de la
        
    • 'environnement et de diversité
        
    • l'environnement et à la diversité
        
    Générale Elément central : Mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable : environnement et diversité culturelle UN تركيز البند: تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: البيئة والتنوع الثقافي
    environnement et diversité biologique UN البيئة والتنوع البيولوجي
    environnement et diversité culturelle UN البيئة والتنوع الثقافي
    L'accent devrait également être mis sur les normes de travail, la protection de l'environnement et la diversité biologique. UN ويتعين الاهتمام أيضاً بمعايير العمل وحماية البيئة والتنوع البيولوجي.
    Enquête sur l'environnement et la diversité culturelle pour le développement durable UN دراسة استقصائية عن تسخير البيئة والتنوع الثقافي لأغراض التنمية المستدامة
    Cette intégration est également une condition préalable de la protection de l'environnement et de la diversité culturelle. UN كما أن هذا التكامل شرط أساسي لحماية البيئة والتنوع الثقافي على السواء.
    Examen de l'état d'avancement des travaux en cours et de l'évolution possible en matière d'environnement et de diversité culturelle UN دراسة حالة الأعمال الراهنة والتطورات الممكنة بشأن البيئة والتنوع الثقافي
    iv) Mettre en place et faire appliquer des lois relatives à la protection de l'environnement et à la diversité biologique; UN ' 4` وضع وإنفاذ قوانين تتصل بحماية البيئة والتنوع البيولوجي؛
    3. environnement et diversité culturelle UN 3- البيئة والتنوع الثقافي
    environnement et diversité culturelle UN البيئة والتنوع الثقافي
    22/16. environnement et diversité culturelle UN 22/16 - البيئة والتنوع الثقافي
    environnement et diversité culturelle UN 22/16 البيئة والتنوع الثقافي
    environnement et diversité culturelle UN 22/16 البيئة والتنوع الثقافي
    environnement et diversité culturelle UN 22/16 البيئة والتنوع الثقافي
    20. La question émergente des liens réciproques entre l'environnement et la diversité culturelle est traitée ci-dessous, juste avant les mesures proposées concernant le thème traité au paragraphe 35. UN 20- كما يتم تغطية القضية الناشئة بشأن الروابط المتبادلة بين البيئة والتنوع الثقافي أدناه، ويلي ذلك نشاط مقترح بشأن الموضوع الوارد في الفقرة 35.
    Il fait également mention des résultats d'une étude sur l'environnement et la diversité culturelle demandée par la décision 22/16. UN كما يتعرض التقرير لنتائج المسح الذي أُجرى بشأن البيئة والتنوع الثقافي الذي دعا إليه المقرر 22/16.
    Les participants ont ensuite sensibilisé leurs sujets à l'utilisation de méthodes agricoles sûres, protégeant ce faisant l'environnement et la diversité biologique. UN ويشجع المشاركون في الحلقات الدراسية رعاياهم على ممارسة أساليب زراعية سليمة، مما يؤدي إلى حماية البيئة والتنوع البيولوجي.
    Le mandat de cet organe devrait être élargi pour comprendre la planification et la diffusion de meilleures orientations politiques et davantage de programmes de sensibilisation pour aider les États Membres à réaliser leurs objectifs de développement économique durable et protéger l'environnement et la diversité biologique. UN وينبغي توسيع تلك الأدوار لتشمل التخطيط ونشر توجيهات السياسة العامة على نحو أفضل ووضع برامج أكثر لرفع مستوى الوعي لمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف تنميتها الاقتصادية المستدامة وحماية البيئة والتنوع الأحيائي.
    Le rapport sur l'environnement et la diversité culturelle peut être consulté en anglais sur le site Web du PNUE. UN ويمكن تنزيل التقرير بشأن " البيئة والتنوع الثقافي " من الموقع الشبكي للبرنامج().
    Certaines délégations étaient favorables à ce que le droit à la préservation de l'environnement et de la diversité biologique et le droit à un environnement propre et sain soient inclus dans le projet de déclaration. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لتضمين مشروع الإعلان الحق في الحفاظ على البيئة والتنوع البيولوجي وفي بيئة نظيفة وصحية.
    12. L'agriculture traditionnelle joue un rôle important dans la sécurité alimentaire, la gestion des ressources, et la préservation de l'environnement et de la diversité biologique. UN 12- تقوم الزراعة التقليدية بدور هام في مجال الأمن الغذائي وإدارة الموارد وصون البيئة والتنوع البيولوجي.
    Certains ont en outre avancé que le traitement des questions relatives aux droits de l'homme pouvait constituer un indicateur de la qualité de la gestion des entreprises: ainsi, un bon bilan en matière d'environnement et de diversité est le signe d'une direction solide. UN وأُفيد كذلك أن قضايا حقوق الإنسان يمكن اعتبارها مؤشرات لجودة الإدارة، أي أن سجِلاً جيداً في مجالي البيئة والتنوع يدل على وجود فريق إداري قوي.
    Ces incendies ont déjà provoqué des dommages graves et étendus à l'environnement et à la diversité biologique de la région. UN وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus