"البيئة والصحة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • l'environnement et la santé humaine
        
    L'Association santé et environnement fonde son action sur les liens étroits et l'interaction entre l'état de l'environnement et la santé humaine. UN يعتمد عمل رابطة الصحة والبيئة على الروابط الوثيقة بين وضع البيئة والصحة البشرية والتفاعل بينهما.
    Son action est basée sur les liens étroits et l'interaction entre l'état de l'environnement et la santé humaine. UN وتستند الرابطة في عملها إلى العلاقات الوثيقة والتفاعل بين حالة البيئة والصحة البشرية.
    Cela doit se faire selon la démarche fondée sur le principe de précaution, comme l'explique le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et tenir compte des risques d'effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine. UN ويجب أن يستند ذلك على النهج التحوطي، كما هو مبيّن في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئية والتنمية، وأن تؤخذ في الاعتبار الشواغل المتعلقة بالآثار السيئة المحتملة على البيئة والصحة البشرية.
    Comme démontré à de nombreuses reprises récemment, l'environnement et la santé humaine pâtissent de plus en plus souvent de conflits violents qui ne respectent pas les conventions internationales et les règles de conduite en vigueur. UN وكما بينت كثير من الصراعات التي دارت مؤخرا، فإن البيئة والصحة البشرية تقعان بصورة متزايدة ضحايا للصراع العنيف الذي لا يحترم الاتفاقيات الدولية وقواعد السلوك القائمة.
    139. En octobre 1992, le recteur a chargé une équipe internationale d'effectuer une étude de faisabilité en vue de déterminer le besoin à long terme de mise en place d'un centre ou d'un programme de recherche et de formation sur l'environnement et la santé humaine. UN ١٣٩ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٢، عيﱠن رئيس الجامعة فريقا دوليا ﻹجراء دراسة جدوى لتحديد الاحتياج الطويل اﻷجل ﻹنشاء مركز أو برنامج لجامعة اﻷمم المتحدة للبحوث والتدريب في مجال البيئة والصحة البشرية.
    M. Carlgren a souhaité la bienvenue aux participants au nom du pays hôte, soulignant le défi important que présentaient les émissions de mercure dans le cadre des efforts déployés au niveau mondial pour protéger l'environnement et la santé humaine contre les substances dangereuses. UN 9 - ورحب السيد كارلغرين بالمشاركين في الاجتماع بالنيابة عن الحكومة المضيفة وأبرز التحدي الهام الذي تمثله انبعاثات الزئبق أمام الجهود العالمية المبذولة لحماية البيئة والصحة البشرية من المواد الخطرة.
    Ce projet s'attaque aux trois grandes priorités identifiées dans ce plan, afin de protéger l'environnement et la santé humaine en assurant la bonne gestion et l'élimination des stocks de pesticides contaminés par des POP, et des stocks de PCB. UN ويتصدى هذا المشروع للقضايا الثلاث ذات الأولوية الملحة بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة التي تم تحديدها في خطة التنفيذ الوطنية. والهدف من المشروع هو حماية البيئة والصحة البشرية من خلال الإدارة الآمنة والتخلص من مخزونات مبيدات الآفات ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور من الملوثات العضوية الثابتة.
    Le sentiment général était que le but ultime de l'Approche stratégique devait s'inspirer de l'objectif fixé par le Sommet mondial pour le développement durable, à savoir veiller à ce que, d'ici 2020, les produits chimiques soient utilisés et fabriqués de manière à réduire au minimum leurs effets néfastes sur l'environnement et la santé humaine. UN وقد ساد اتفاق واسع النطاق على ضرورة النظر إلى الهدف الشامل للنهج الاستراتيجي من زاوية هدف مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة المتمثل في أن تحقق بحلول عام 2020، ضمان استخدام المواد الكيميائية وإنتاجها بطرق تقلل إلى الحد الأدنى من التأثيرات السلبية الخطيرة على البيئة والصحة البشرية.
    127.219 Prendre des mesures supplémentaires pour protéger l'environnement et la santé humaine afin de garantir des moyens efficaces de développement durable (Turkménistan); UN 127-219 اتخاذ مزيد من التدابير لحماية البيئة والصحة البشرية في سياق اتباع سبل فعالة للتنمية المستدامة (تركمانستان)؛
    14.14 Produits chimiques et déchets. Dans le contexte de l'action menée par les organismes des Nations Unies, et en étroite collaboration avec les parties aux accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques, le PNUE s'efforcera d'atténuer les effets des produits chimiques et des déchets sur l'environnement et la santé humaine. UN 14-14 المواد الكيميائية والنفايات - في إطار جهود الأمم المتحدة الجارية على نطاق المنظومة وبالتعاون الوثيق في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الحد من تأثير المواد الكيميائية والنفايات على البيئة والصحة البشرية.
    Le sous-programme relatif aux produits chimiques et aux déchets vise à promouvoir le passage des pays à une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, afin de réduire au minimum les effets produits sur l'environnement et la santé humaine. UN 44 - يتمثّل الهدف من البرنامج الفرعي بشأن المواد الكيميائية والنفايات في تشجيع البلدان على الانتقال إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، للتقليل إلى أدنى حدّ من آثارها على البيئة والصحة البشرية.
    L'IOMC a pour vision d'être le plus important mécanisme prévu pour l'amorce, la facilitation et la coordination de l'action internationale pour la réalisation de l'objectif convenu lors du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 à savoir, assurer d'ici à 2020, que les produits chimiques sont fabriqués et utilisés de manière à réduire significativement les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. UN ويتمثل بيان الرؤية الخاص بالبرنامج في أن يكون آلية استباقية لبدء وتيسير وتنسيق الإجراءات الدولية لتحقيق الهدف الذي اتفق عليه خلال القمة العالمية للتنمية المستدامة عام 2002 الذي يضمن أن تنتج المواد الكيميائية وتستخدم بحلول عام 2020 بوسائل تقلل إلى أدنى حد من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة والصحة البشرية.
    Sachant qu'il est nécessaire de mieux comprendre les changements climatiques actuels et potentiels ainsi que leurs conséquences (en particulier pour ce qui est des liens entre l'environnement et la santé humaine), un objectif important est de continuer à concevoir et à intégrer des systèmes de mesure sur le terrain, des techniques de télédétection et des systèmes d'alerte précoce appropriés. UN وتسليما بالحاجة إلى تحسين فهم التغير المناخي الحالي والمرجّح حدوثه في المستقبل ولآثار هذا التغيّر (لا سيما فيما يتعلق بالعلاقة بين البيئة والصحة البشرية)، يتمثّل هدف مهم في مواصلة تطوير نظم القياس الأرضية الموقعية وتقنيات الرصد بالاستشعار عن بُعد ونظم الإنذار المبكّر المناسبة وإدماجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus