"البيئة والفقر" - Traduction Arabe en Français

    • l'environnement et la pauvreté
        
    • environnement et pauvreté
        
    • l'environnement et à la pauvreté
        
    • l'environnement et de la pauvreté
        
    Ces problèmes comprennent, entre autres, les conflits ethniques et religieux, la dégradation de l'environnement et la pauvreté. UN وهذه تتضمن في جملة مشكلات أخرى، الصراعات اﻹثنية والدينية، وتدهور البيئة والفقر.
    En tant qu'institution qui oeuvre pour réduire la pauvreté, la Banque mondiale est plus que jamais consciente du lien permanent qui existe entre la dégradation de l'environnement et la pauvreté qui afflige encore tant de gens dans le monde. UN وبصفتنا مؤسسة مكرسة لتقليل الفقر، فإننا في البنك نعي أكثر من أي وقت مضى الصلة الدائمة بين تدهور البيئة والفقر الذي لا يزال يصيب الكثيرين جدا من سكان العالم.
    Outre que les OMD constituent un cadre intégré couvrant tous les aspects du développement, les liens essentiels qui existent, par exemple, entre la réduction de la pauvreté et la gouvernance, ou entre l'environnement et la pauvreté, n'ont plus à être expliqués. UN وباستثناء الواقع بأن الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا إطار تكاملي مستمد من طيف التنمية، فإن الصلات الأساسية بين التخفيف من حدة الفقر والحكم، أو بين البيئة والفقر مثلا، أمر بديهي.
    S'il existe des méthodes statistiques relativement bien établies pour mesurer la pauvreté, il n'existe à ce jour guère de travaux statistiques consacrés au lien entre qualité de l'environnement et pauvreté. UN وعلى الرغم من وجود أساليب إحصائية راسخة نسبيا لأغراض تقييم الفقر، فإن العلاقة بين نوعية البيئة والفقر خضعت لقدر محدود من التحليل الإحصائي حتى الآن.
    S'agissant de l'environnement, la Bosnie-Herzégovine met en œuvre un projet en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui vise à l'atteinte des Objectifs du Millénaire pour le développement et met en exergue les relations entre environnement et pauvreté. UN وفيما يتعلق بالبيئة، تقوم البوسنة والهرسك بتنفيذ مشروع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويبرز العلاقة بين البيئة والفقر.
    Le Venezuela estime qu'il faut resserrer la coopération internationale si l'on veut atteindre l'objectif du développement durable et surmonter les problèmes liés à la mondialisation, à la propagation des épidémies, à la détérioration de l'environnement et à la pauvreté. UN ومن رأي فنزويلا أنه ينبغي توثيق التعاون الدولي من أجل بلوغ هدف التنمية المستدامة، إلى جانب التغلب على المشاكل التي تتصل بالعولمة وانتشار الأوبئة وتدهور البيئة والفقر.
    Le dialogue sur ces thèmes touche directement la question primordiale de l'environnement et de la pauvreté. UN والحوار في هذه المواضيع له تأثير هام على القضية الغلابة وهي البيئة والفقر.
    10. M. Sartaj Aziz, ancien Ministre des finances et du plan et ancien Ministre des affaires étrangères du Pakistan a fait un exposé sur l'environnement et la pauvreté. UN 10 - قدم السيد سرتاج عزيز، وزير المالية والتخطيط السابق ووزير الخارجية السابق لباكستان عرضاً عن البيئة والفقر.
    Il y a un lien entre la qualité de l'environnement et la pauvreté. UN وهناك رابط قوي بين نوعية البيئة والفقر.
    Au niveau régional, les stratégies de lutte contre la pauvreté reposant sur la gestion et la conservation des ressources naturelles ont fait l'objet des débats d'un atelier régional portant sur l'environnement et la pauvreté tenu sous les auspices du Bangladesh Centre for Advanced Studies. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، نوقشت استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر بالاعتماد على إدارة الموارد الطبيعية وصونها في حلقة عمل إقليمية بعنوان " البيئة والفقر " ، بدعم من مركز بنغلاديش للدراسات العليا.
    15. Certaines questions d'importance mondiale, telles que l'environnement et la pauvreté, font déjà l'objet de discussions approfondies et les mesures qu'elles exigent seront bientôt prises : elles ne figurent donc pas dans le présent rapport. UN ١٥ - ومع كون بعض المسائل مثل البيئة والفقر لها سمة العالمية، إلا أنها تخضع حاليا لمناقشة مستفيضة، وقد باتت جاهزة لاتخاذ تدابير بشأنها، ولذا فقد أغفلها هذا التقرير.
    Face à cette situation, le PNUD a joué un rôle central en soutenant la mise en œuvre d'un plan d'action régional pour l'environnement qui visait à promouvoir le dialogue au niveau régional sur les liens entre l'environnement et la pauvreté, et à encourager une gestion efficace des ressources naturelles transfrontières. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    Dans ce contexte, la prise en compte du lien qui existe entre l'environnement et la pauvreté restera un facteur primordial et la recherche de solutions aux problèmes écologiques exigera des efforts et une attention plus soutenus lorsqu'on formulera des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن مراعاة الصلة القائمة بين البيئة والفقر لا تزال تشكل عاملا أساسيا، كما أن السعي لإيجاد حلول للمشاكل الإيكولوجية يتطلب جهودا متزايدة واهتمامات مطردة لدى صياغة استراتيجيات مكافحة الفقر.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur le fait que le Niger vient d'abriter à Agadez, du 25 au 28 février 2002, la deuxième session du Groupe de personnalités éminentes chargé d'étudier les liens entre l'environnement et la pauvreté dans le contexte de la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أن أوجه انتباهكم إلى أن النيجر قد استضافت في أغاديز في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2002 الدورة الثانية لفريق الشخصيات البارزة المعني بالصلة القائمة بين البيئة والفقر في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    L'initiative concernant l'environnement et la pauvreté lancée par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) devrait être le mécanisme essentiel pour aider les pays en développement à tenir pleinement compte de la viabilité de l'environnement dans leurs stratégies d'atténuation de la pauvreté et de développement. UN 20 - ينبغي أن تكون مبادرة البيئة والفقر التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي آلية رئيسية لمساعدة البلدان النامية بصورة كاملة على إدراج الاستدامة البيئية في استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية.
    M. Chidyausiku (Zimbabwe) dit que les migrations internationales sont de plus en plus considérées comme une force qui participe au développement et qu'une meilleure connaissance de leur impact sur l'environnement et la pauvreté permettrait aux pays de mieux résoudre les difficultés qu'elles posent et d'en retirer un maximum d'avantages. UN 25 - السيد تشيدياوسيكو (زمبابوي): قال إنه يتزايد اعتبار الهجرة الدولية قوة تسهم في التنمية. وإن فهم آثارها على البيئة والفقر سيمكِّن البلدان من أن تواجه تحدياتها على نحو أفضل ومن أن تزيد منافعها إلى أقصى حد.
    environnement et pauvreté : corrélations et possibilités d'action UN رابعا - عودة إلى الصلة بين البيئة والفقر: الصلات والخيارات المتعلقة بالسياسات
    A. Objectif 1. Éliminer l'extrême pauvreté et la faim (environnement et pauvreté) UN ألف - الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع - البيئة والفقر
    b) Dans le même temps, le mécanisme des DSRP doit être renforcé de façon à accorder une attention spécifique au lien entre environnement et pauvreté. UN (ب) وينبغي في الوقت ذاته، تدعيم ورقات استراتيجية الحد من الفقر بغية توجيه عناية خاصة إلى العلاقة بين البيئة والفقر.
    A. Dégradation de l'environnement et pauvreté UN ألف - تدهور البيئة والفقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus