Dans le même temps, dans le Golan syrien occupé, Israël dégrade l'environnement et les moyens de subsistance des citoyens syriens, et a commencé à détourner l'eau du territoire, ce qui est lourd de conséquences pour les activités économiques de la région. | UN | وفي الوقت ذاته فإن إسرائيل تقوم، في الجولان السوري المحتل، بتخريب البيئة وسبل معيشة المواطنين السوريين، وبدأت في تحويل المياه من الإقليم، مع ما لذلك من عواقب خطيرة على الأنشطة الاقتصادية في المنطقة. |
Les effets de telles catastrophes sont particulièrement considérables dans les pays en développement, ce qui s'explique principalement par un manque de ressources, par le fait que les conséquences de ces catastrophes pour les populations touchées s'inscrivent dans la durée et par leurs incidences négatives sur l'environnement et les moyens d'existence de millions de personnes. | UN | وآثار تلك الكوارث في البلدان النامية هائلة على وجه الخصوص، بشكل رئيسي بسبب انعدام الموارد والآثار الطويلة الأجل للكوارث على السكان المتضررين وتأثيرها السلبي على البيئة وسبل كسب معيشة الملايين من الأشخاص. |
4. Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. | UN | 4- المناقشة المواضيعية بشأن التحدّيات التي تطرحها أشكال الإجرام المستجدّة التي لها تأثير شديد على البيئة وسبل التصدِّي لها على نحو فعّال. |
b) Rappelant sa décision 2010/243 du 22 juillet 2010, décide que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission sera " Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace " ; | UN | (ب) إذ يستذكر مقرَّره 2010/243، المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2010، يقرِّر أن يكون الموضوع المحوري لدورة اللجنة الثانية والعشرين هو " التحديات التي تطرحها أشكال الإجرام المستجدّة التي لها تأثير شديد على البيئة وسبل التصدِّي لها على نحو فعّال " ؛ |
Dans sa décision 2010/243, le Conseil économique et social a décidé que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission serait intitulé " Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace " , compte tenu du paragraphe 14 de la Déclaration de Salvador. | UN | وقد نصَّ مقرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/243، على أن يكون الموضوع الرئيسي للدورة الثانية والعشرين للجنة هو " التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها بفعالية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 14 من إعلان سلفادور. |
2- Comme les membres de notre Organisation ont vécu la destruction de l'environnement et des modes de vie locaux, elles ont participé à différentes manifestations parallèles pour essayer de faire entendre leur voix: | UN | 2 - نظرا لمرور الأعضاء بتجربة تدمير البيئة وسبل الحياة المحلية، فهم يشاركون في الأحداث الجانبية ويحاولون التكلم جهارا من خلالها في: |
Au cours des deux dernières années, la destruction des forêts et des réserves naturelles du pays a pris des proportions sans précédent et nuit à l'environnement et aux moyens de subsistance des populations. | UN | 52 - وخلال السنتين الماضيتين، بلغ تدمير غابات البلد ومحمياته الطبيعية مستويات لم يسبق لها مثيل، نجمت عنه عواقب سلبية على البيئة وسبل عيش السكان. |
4. Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. | UN | 4 - المناقشة المواضيعية بشأن التحدّيات التي تطرحها أشكال الإجرام المستجدّة التي لها تأثير شديد على البيئة وسبل التصدِّي لها على نحو فعّال. مذكّرة من الأمانة |
Israël continue d'occuper le territoire palestinien et le Golan syrien, en violation flagrante du droit international, épuisant ainsi les ressources syriennes et compromettant l'environnement et les moyens de subsistance des habitants syriens de la région. | UN | 6 - وأشار إلى أن إسرائيل لا تزال تحتل الأرض الفلسطينية والجولان السوري في انتهاك صارخ للقانون الدولي الأمر الذي أدى إلى استنزاف الموارد السورية وتعريض البيئة وسبل عيش سكان المنطقة السوريين للخطر. |
Point 4. Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace | UN | البند 4- المناقشة المواضيعية بشأن " التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدِّي لها بفعالية " |
4. Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. | UN | 4 - المناقشة المواضيعية بشأن موضوع " التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها على نحو فعال " . |
a) Note du Secrétariat contenant le guide de discussion en vue du débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace (E/CN.15/2013/2); | UN | (أ) مذكِّرة من الأمانة تتضمن دليل المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدِّي لها بفعالية (E/CN.15/2013/2)؛ |
Note du Secrétariat contenant le guide de discussion pour le débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace (E/CN.15/2013/2) | UN | مذكّرة من الأمانة تحتوي على دليل المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدِّي لها بفعالية (E/CN.15/2013/2) |
42. Comme pour les années précédentes, l'ONUDC a demandé aux États Membres de communiquer des données pertinentes pour le thème de la vingt-deuxième session de la Commission, à savoir le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. | UN | 42- على غرار الأعوام الماضية، طلب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من الدول الأعضاء إبلاغه ببيانات مناسبة حول الموضوع الخاص للدورة الثانية والعشرين للجنة، وهو: التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها بفعالية. |
b) Rappelant sa décision 2010/243 du 22 juillet 2010, a décidé que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission serait < < Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace > > ; | UN | (ب) أشار إلى مقرره 2010/243 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2010 الذي قرر فيه أن يكون الموضوع المحوري لدورة اللجنة الثانية والعشرين هو ' ' التحديات التي تطرحها أشكال الإجرام المستجدة التي لها تأثير شديد على البيئة وسبل التصدي لها على نحو فعال``؛ |
En outre, à sa dixneuvième session, la Commission a recommandé au Conseil l'adoption d'un projet de résolution en vertu de laquelle le Conseil déciderait que le thème principal du débat thématique de la vingt-deuxième session de la Commission serait " Problèmes que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace " . | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة بأن يعتمد المجلس مشروع قرار يقرر المجلس عملاً به بأن يكون الموضوع البارز للمناقشة المواضيعية في الدورة الثانية والعشرين للجنة " التحديات الناشئة عن الأشكال المستمدة من الجريمة التي لها تأثير كبير على البيئة وسبل التصدي لها بفعالية " . |
d) Décide en outre que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission sera " Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace " , compte tenu du paragraphe 14 de la Déclaration de Salvador; | UN | (د) يقرر كذلك أن يكون الموضوع المحوري لدورة اللجنة الثانية والعشرين هو " التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير على البيئة وسبل التصدي لها بفعالية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 14 من إعلان سلفادور؛ |
d) A décidé en outre que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission serait < < Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace > > , compte tenu du paragraphe 14 de la Déclaration de Salvador ; | UN | (د) قرر كذلك أن يكون الموضوع المحوري لدورة اللجنة الثانية والعشرين هو " التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها بفعالية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 14 من إعلان سلفادور؛ |
d) A décidé en outre que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission serait < < Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace > > , compte tenu du paragraphe 14 de la Déclaration de Salvador ; | UN | (د) قرر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للدورة الثانية والعشرين للجنة " التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها بفعالية " ، واضعا في اعتباره الفقرة 14 من إعلان سلفادور؛ |
b) A rappelé sa décision 2010/243 du 22 juillet 2010, décidant que le thème principal de la vingt-deuxième session de la Commission serait < < Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et moyens de le traiter de manière efficace > > ; | UN | (ب) أشار إلى مقرره 2010/243 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2010 الذي قرر فيه أن يكون الموضوع المحوري للدورة الثانية والعشرين للجنة ' ' التحديات الناشئة عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسبل التصدي لها على نحو فعال``؛ |
3- Comme les membres de l'Organisation ont vécu la destruction de l'environnement et des modes de vie locaux, elles participent aux activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et cherchent à y faire entendre leur voix | UN | 3 - نظرا لمرور الأعضاء بتجربة تدمير البيئة وسبل الحياة المحلية، فهم يشاركون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويحاولون التكلم جهارا من خلاله في: |
En adoptant la Déclaration du Millénaire en 2000, les dirigeants du monde entier ont reconnu leur responsabilité morale eu égard au bien-être des êtres humains, à la viabilité de l'environnement et aux moyens d'existence et d'intégrité culturelle des peuples du monde. | UN | 61 - سلم قادة العالم، باعتمادهم إعلان الألفية في سنة 2000، بمسؤولياتهم الأخلاقية عن رفاهية البشر، واستدامة البيئة وسبل المعيشة والتكامل الثقافي للشعوب في أرجاء العالم. |