"البيئية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • environnementales pertinentes
        
    • environnementaux connexes
        
    • pertinentes sur l'environnement
        
    • environnementales connexes
        
    • environnementales visées à
        
    • environnementaux liés à
        
    • environnementales applicables
        
    • écologiques liées
        
    • connexes relatives à l'environnement
        
    • 'environnement à prendre en considération
        
    • environnementale
        
    • écologiques liés
        
    • écologiques connexes
        
    • environnementales se rapportant
        
    • environnementaux pertinents
        
    Dans les instances internationales du désarmement, lorsqu'on négocie les traités et accords internationaux sur le désarmement et la limitation des armements, il faut dûment tenir compte des normes environnementales pertinentes. UN وينبغي في المحافل الدولية لنـزع السلاح مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض على المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    f) Indication précise des méthodes de prévision et des hypothèses de base retenues ainsi que des données environnementales pertinentes utilisées; UN )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛
    Cette conférence qui se tiendra à Minsk en 1999 sera consacrée à l’économie et aux transports, ainsi qu’aux problèmes environnementaux connexes. UN وسيعقد هذا المؤتمر في مينسك في عام ١٩٩٩ وسيكرس للاقتصاد وقطاع النقل وللمشكلات البيئية ذات الصلة بهما.
    Afin d'avoir accès aux renseignements indispensables pour la planification et l'administration de camps et de zones de peuplement viables pour les réfugiés, le HCR utilise dans sa base de données sur l'environnement le système d'information géographique et le système de positionnement universel ainsi que les images par satellite pour la collecte et l'analyse des données pertinentes sur l'environnement. UN للحصول على المعلومات الحيوية اللازمة للتخطيط واﻹدارة المستدامين لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، تستخدم قاعدة البيانات البيئية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نظم المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع والصور الملتقطة بالتوابع الاصطناعية في جمع وتحليل البيانات البيئية ذات الصلة.
    :: Coopération régionale en matière de gestion du feu, de gestion de l'eau et de mesures environnementales connexes. UN :: التعاون الإقليمي في مجالات إدارة الحرائق، وإدارة المياه، والتدابير البيئية ذات الصلة.
    Directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales visées à l'article 15 UN المبادئ التوجيهية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وبأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالمادة 5
    Ainsi qu'il est spécifié dans les rapports, des stratégies et des programmes environnementaux liés à la désertification sont intégrés aux stratégies de développement globales des gouvernements à un stade relativement précoce. UN وقد ذكر صراحة وبالتفصيل في التقارير أن الاستراتيجية والبرامج البيئية ذات الصلة بالتصحر قد أدرجت في الاستراتيجيات الإنمائية الكلية للحكومات في مرحلة مبكرة إلى حد ما.
    Néanmoins, il demande aux États de tenir dûment compte des normes environnementales applicables lorsqu'ils négocient des accords de désarmement et de maîtrise des armements et de tirer profit des progrès scientifiques et techniques pour renforcer la sécurité et faciliter le désarmement sans que cela ne porte atteinte à l'environnement ni au développement durable. UN ومع ذلك، فإنه يدعو جميع الدول إلى أن تأخذ بعين الاعتبار التام المعايير البيئية ذات الصلة عند تفاوضها بشأن معاهدات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وأن تطبق التقدم العلمي والتقني لتعزيز اﻷمن وتسهيل نزع السلاح، دون اﻹضرار بالبيئة أو باﻹسهام الفعال لذلك التقدم في تحقيق التنمية المستدامة.
    de la plupart des programmes d'éco-étiquetage est que le produit respecte toutes les réglementations environnementales pertinentes. UN ٣٨- من بين المتطلبات العامة ﻷغلب برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية ضرورة امتثال المنتَج لجميع اللوائح البيئية ذات الصلة.
    f) Indication précise des méthodes de prévision et des hypothèses de base retenues ainsi que des données environnementales pertinentes utilisées; UN )و( بيانا واضحا ﻷساليب التنبؤ والافتراضات الناتجة عنها، والبيانات البيئية ذات الصلة التي استخدمت لهذا الغرض؛
    Les instances internationales chargées du désarmement devraient tenir pleinement compte des normes environnementales pertinentes lors des négociations portant sur ce type de traités et d'accords internationaux. UN وتنبغي مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض، في المحافل الدولية لنـزع السلاح، على معاهدات واتفاقات دولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Le Mexique tient pleinement compte des normes environnementales pertinentes dans l'application et la mise en oeuvre des traités, accords ou autres instruments sur le désarmement et la maîtrise des armements auxquels il est partie. UN وتراعي المكسيك مراعاة تامة، المعايير البيئية ذات الصلة عند تطبيق وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي تعد المكسيك طرفا فيها.
    Ils offrent cependant une certaine souplesse dans la mesure où ils autorisent la Commission juridique et technique à formuler à l'adresse des contractants qui travaillent avec l'Autorité des directives ayant trait à des questions telles que les évaluations d'impact sur l'environnement et la normalisation des informations et données environnementales pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، يتسم النظامان بالمرونة في أنهما يسمحان للجنة القانونية والتقنية بإصدار توجيهات للمتعاقدين مع السلطة تتعلق بمسائل من قبيل تقييمات الآثار البيئية وتوحيد البيانات والمعلومات البيئية ذات الصلة.
    L'objectif est d'aider cinq pays d'Asie centrale signataires du Traité relatif à la Charte de l'énergie de 1991 et du Protocole relatif à l'efficacité énergétique et aux aspects environnementaux connexes de 1994 à appliquer ces instruments. UN ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان.
    Les Etats doivent veiller à ce que leurs autorités publiques concernées rassemblent et tiennent à jour régulièrement les informations pertinentes sur l'environnement, y compris des informations sur la performance environnementale et le respect par des exploitants dont les activités peuvent avoir un impact sur l'environnement. UN ينبغي أن تكفل الدول قيام سلطاتها العامة المختصة بجمع وتحديث المعلومات البيئية ذات الصلة بشكل منتظم، بما في ذلك معلومات عن الأداء والامتثال البيئيين من جانب الجهات المنفذة لأنشطة يحتمل أن تؤثر على البيئة.
    En conséquence, le titulaire de ce poste devra s'acquitter de tâches relevant des différentes sections et sera tenu de fournir des avis à toutes les sections sur les questions environnementales connexes. UN ونتيجة لذلك ستوكل إلى شاغل الوظيفة مهام من مختلف الأقسام وسيطلب منه إسداء المشورة بشأن المسائل البيئية ذات الصلة إلى جميع الأقسام التي تحتاج إليها.
    e) L'adoption de directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales visées à l'article 5 et à l'annexe C; UN (ﻫ) اعتماد مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالمادة 5 والمرفق جيم؛
    Par exemple, il ne suffit pas de disposer de données qualitatives sur les impacts environnementaux liés à l'énergie dans le secteur urbain. UN فعلي سبيل المثال، لا يكفي مجرد معرفة نوعية التأثيرات البيئية ذات الصلة بالطاقة في القطاع الحضري.
    Les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales applicables à la réduction des rejets non intentionnels de PCDD/PCDF dans différents types d'incinérateurs sont déjà largement utilisées. UN وتتوافر أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالتقليل من الإنتاج غير المقصود للديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور بالنسبة لأنواع متعددة من أجهزة الترميد، كما أن تلك التقنيات مُطبقة بالفعل على نطاق واسع.
    80. Les mesures écologiques liées au commerce pourraient jouer un rôle croissant dans ce domaine. UN ٠٨- ويمكن ان تلعب التدابير البيئية ذات الصلة بالتجارة دورا متزايدا في هذه التجارة.
    [Ayant aussi présente à l'esprit la contribution que la lutte contre la désertification peut offrir pour atteindre les objectifs de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques [et d'autres conventions connexes relatives à l'environnement], et inversement,] UN ]وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساهمة التي يمكن أن تقدمها مكافحة التصحر في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الاطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ ]وغيرها من الاتفاقيات البيئية ذات الصلة[ والعكس بالعكس،[
    ii) Les questions d'environnement à prendre en considération pour valider, vérifier et certifier les activités de projets relevant du MDP; UN `2` القضايا البيئية ذات الصلة بتصديق مشاريع آلية التنمية النظيفة وبالتحقق منها وباعتمادها؛
    Elle a fourni une assistance technique en vue de l'élaboration de politiques de pêches et de plans d'aménagement nationaux ainsi qu'en matière de développement de l'agriculture et de protection environnementale connexe. UN وقدمت المساعدة التقنية في تطوير السياسات وخطط وطنية لمصائد اﻷسماك فضلا عن تطوير تربية اﻷحياء المائية وتوفير الحماية البيئية ذات الصلة.
    Favoriser la coopération entre Etats riverains d'un même bassin fluvial ou lacustre, ainsi qu'entre Etats côtiers est l'une des tâches importantes du PNUE. Le PNUE s'occupe également, à la demande de tous les Etats concernés, de la recherche de solutions aux problèmes écologiques liés aux ressources en eau.. UN ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دورٌ هام يؤديه في تعزيز التعاون فيما بين الدول المشاطئة للأنهار والدول الساحلية المعنية، وبناءً على طلب جميع الدول المتأثرة، في ميدان المشاكل البيئية ذات الصلة بالمياه.
    13. Prie en outre le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa vingt-deuxième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision et sur les questions écologiques connexes. UN 13 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة، في دورته الثانية والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر وفي القضايا البيئية ذات الصلة.
    Directives sur les meilleures techniques disponibles et orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales se rapportant à l'article 5 et à l'Annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants : incinération de déchets dangereux en fours de cimenterie. UN خطوط توجيهية بشأن أفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالمادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة: حرق النفايات الخطرة في قمائن الأسمنت.
    18. L'adoption d'objectifs et de calendriers pose la question de la mesure des progrès réalisés sur la voie des objectifs sociaux, économiques ou environnementaux pertinents. UN 18- إن الاتفاق علي الأرقام المستهدفة والجداول الزمنية يثير مسألة قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاجتماعية، الاقتصادية أو البيئية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus