l'environnement sur L'EXPANSION DU SECTEUR MINIER 12 - 13 7 | UN | أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين |
L'une d'elles concerne les effets des prescriptions environnementales sur l'accès aux marchés et sur la compétitivité − en particulier des pays en développement. | UN | وتتعلق أحدها بآثار المتطلبات البيئية على الوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
Actuellement, l'ONUDI appuie la planification de la gestion de la qualité de l'environnement à Dhanbad (Inde) et dans la région de Bilecik, en Turquie. | UN | وتدعم اليونيدو حاليا تخطيط إدارة التوعية البيئية على نطاق المنطقة في دانباد بالهند، وفي منطقة بيليتشيك بتركيا. |
Aussi souhaitable que soit la protection de l'environnement, elle doit tenir dûment compte des impératifs du développement humain. | UN | وينبغي أن نوازن بين استصواب الحماية البيئية على النحو الواجب وضروروات التنمية البشرية. |
Promouvoir un développement écologiquement durable et renforcer les mécanismes institutionnels de protection de l'environnement aux niveaux national et régional. | UN | النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Pour assurer un meilleur respect de l'environnement au niveau des pays, il convient de mettre au point des directives détaillées et des outils pratiques. | UN | ولتعزيز الفعالية البيئية على الصعيد القطري، يلزم وضع مبادئ توجيهية مفصّلة ووسائل عملية. |
- Elaborer une stratégie et un instrument de planification pour la durabilité environnementale à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وضع استراتيجية على نطاق المنظومة بأكملها وتخطيط صك لتحقيق الاستدامة البيئية على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
L'impact des traités environnementaux sur le développement de l'Afrique, Alep | UN | :: 1996: أثر المعاهدات البيئية على التنمية في أفريقيا، حلب. |
iv) Analyse des effets négatifs éventuels des mesures de protection de l'environnement sur les exportations des pays en développement; | UN | ' ٤` تحليل اﻵثار السلبية الممكنة للتدابير البيئية على صادرات البلدان النامية؛ |
Effets de l'environnement sur la santé en milieu urbain | UN | الآثار البيئية على الصحة في المناطق الحضرية |
i) < < Incidences des réglementations environnementales sur le commerce international > > ; | UN | `1 ' " تأثير الأنظمة البيئية على التجارة الدولية " ؛ |
Elle traitera en outre des questions liées aux pressions environnementales sur les eaux internationales. | UN | وفضلا عن ذلك، ستتصدى اليونيدو للمسائل المتعلقة بالضغوط البيئية على المياه الدولية. |
Il est nécessaire d'adopter une stratégie pour les activités relatives à l'environnement à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | الحاجة إلى استراتيجية للأنشطة البيئية على نطاق المنظومة. |
Améliorer la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux - national, régional, mondial - pour faire face aux priorités convenues en matière d'environnement | UN | الحوكمة البيئية تدعيم الحكومة البيئية على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها |
Il convient d'adopter des politiques spécifiques pour faire en sorte que le respect de l'environnement soit pris en compte dans l'activité économique. | UN | وتلزم بالتالي سياسات عامة ذات أهداف محددة لضمان انعكاس القيم البيئية على الوجه الصحيح في النشاط الاقتصادي. |
Nous avons institué des politiques et des programmes clairs pour faire face aux problèmes de l'environnement aux plans national, régional et mondial. | UN | لقد وضعنا سياسات وبرامج واضحة لمعالجة المسائل البيئية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
Il est proposé, dans le cadre du système de veille écologique, de concevoir et mettre en place un nouveau modèle de réseau de collecte de l'information sur l'environnement au niveau national. | UN | وفي داخل إطار الرصد البيئي، يُقترح تصميم، ووضع وتنفيذ نموذج جديد لربط المعلومات البيئية على الصعيد الوطني. |
Il décrit un projet de processus, qui sera lancé par le Directeur exécutif, en vue de l'élaboration d'une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ويحدد التقرير عملية مقترحة ينبغي أن يشرع فيها المدير التنفيذي لإعداد الاستراتيجية البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Évaluation de la relation entre les femmes et l'environnement et des conséquences des facteurs environnementaux sur les femmes | UN | تقييم العلاقة بين المرأة والبيئة وأثر العوامل البيئية على المرأة |
Les gouvernements devraient surveiller de façon suivie les incidences des problèmes écologiques sur la santé de la population, en particulier des groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة. |
Il reflète la forte préoccupation des dirigeants et citoyens des Émirats pour les questions environnementales, à tous les niveaux. | UN | وهي تعكس الاهتمام الكبير من جانب قادة هذا البلد وشعبه بالقضايا البيئية على جميع المستويات. |
Le Ministère de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire formule les politiques environnementales au niveau national. | UN | وتضع وزارة البيئة والإسكان والتنمية الإقليمية السياسة البيئية على المستوى الوطني. |
C'est pourquoi il est nécessaire de promouvoir les connaissances relatives à l'environnement dans les communautés comme le préconise le chapitre 36 d'Action 21. | UN | كما أن هنالك حاجة لوعي متزايد بالقضايا البيئية على المستوى الشعبي، على النحو المبين في الفصل ٣٦ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Objectif : Dispenser une formation et effectuer des études sur les questions environnementales aux niveaux communautaire et régional. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: توفير التدريب وإجراء الدراسات بشأن القضايا البيئية على صعيد المجتمعات المحلية والصعيد اﻹقليمي. |
- les différences entres les effets des politiques, normes et réglementations en matière d'environnement sur les petites et moyennes entreprises et leurs effets sur les grandes entreprises; | UN | - آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مقابل آثارها على الشركات الكبيرة؛ |
L'atelier aura par conséquent pour objectif de rassembler des données scientifiques aussi exactes et précises que possible en vue de formuler pour cette zone un plan de gestion environnementale au plan régional. | UN | ولذلك ينبغي أن يتمثل هدف حلقة العمل في الحصول على أفضل مشورة علمية وسياساتية ممكنة بشأن صياغة خطة للإدارة البيئية على الصعيد الإقليمي من أجل هذه المنطقة. |