"البيئية من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • l'environnement à des fins
        
    • de l'environnement aux fins de
        
    • environnementale pour
        
    • l'environnement en vue
        
    • protection de l'environnement pour
        
    • l'environnement afin de
        
    • environnementaux pour
        
    • environnementales pour ce qui
        
    • l'environnement aux fins de la
        
    • environnementale qui
        
    • environnementale afin de
        
    • environnementaux de façon
        
    • environnementale afin d'
        
    • la question du développement durable pour
        
    2011/6 Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté, corrélation pauvreté-environnement et réponse UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة ورد الإدارة عليه
    Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté : la corrélation UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    Les principaux domaines d'activité comprennent l'éthique et le développement, la culture de paix et la gestion de l'environnement aux fins de sa préservation. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية الأخلاقيات والتنمية، وثقافة السلام، والإدارة البيئية من أجل تحقيق الاستدامة.
    — proposer des stratégies et des outils méthodologiques d'éducation et de communication en éducation environnementale pour une gestion durable de l'environnement sahélien; UN - اقتراح استراتيجيات وأدوات منهجية للتوعية والاتصال في مجال التوعية البيئية من أجل ادارة دائمة لبيئة منطقة الساحل؛
    La mission a principalement consisté à rassembler les renseignements disponibles sur les domaines intéressant les autorités chargées de l'environnement en vue de déterminer les principaux problèmes et de planifier en détail la mission d'évaluation entreprise ultérieurement en février et mars 2005. UN وركزت البعثة على جمع المعلومات المتاحة عن المواضيع الرئيسية التي طلبتها السلطات البيئية من أجل تحديد القضايا الرئيسية والتخطيط لبعثة تقييم كامل في شباط/فبراير وآذار/مارس 2005.
    c) Renforcement de la capacité des pays et des régions de revoir leurs programmes de protection de l'environnement pour lutter contre la dégradation de services écosystémiques prioritaires UN (ج) تعزيز قدرة البلدان والمناطق على مواءمة برامجها البيئية من أجل التصدي لتدهور طائفة من خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية
    Pour ce faire, il s'emploiera à favoriser la cohérence du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement afin de garantir, à l'échelle du système, une démarche coordonnée visant à éviter la dispersion des efforts et à accroître l'efficacité et l'efficience. UN وسوف يتطلب الأمر تعزيز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية من أجل كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة للحد من التفكّك وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Elle a conclu en donnant des informations sur la finalisation de la législation relative aux tribunaux environnementaux pour l'accès à la justice en matière d'environnement. UN واختتمت كلمتها بتقديم معلومات عن إجراءات إضفاء الصفة النهائية على تشريع يتعلق بالمحاكم البيئية من أجل الوصول إلى العدالة في المسائل البيئية.
    Cela inclut l'obligation de promouvoir les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour ce qui est des sources de PeCB. UN وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين.
    :: Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement aux fins de la réduction de la pauvreté: la corrélation entre la pauvreté UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة واستجابة الإدارة
    Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté : la corrélation pauvreté-environnement UN رد الإدارة على تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين البيئة والفقر
    Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté, corrélation pauvreté-environnement UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة، ورد الإدارة عليه
    2011/6 Évaluation de la contribution du PNUD à la gestion de l'environnement à des fins de lutte contre la pauvreté, corrélation pauvreté-environnement et réponse de l'administration UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة ورد الإدارة عليه
    Notant les dispositions des paragraphes 108 à 112 du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable relatifs au rôle de la science, de la technologie et de l'évaluation en tant que fondement de la prise de décisions sur la protection de l'environnement aux fins de développement durable, UN وإذ يلاحظ الأحكام الواردة في الفقرات 108 إلى 112 من خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بشأن دور العلوم والتكنولوجيا والتقييم كأساس لصنع القرارات البيئية من أجل التنمية المستدامة،
    Le Vice-rectorat de l'UNU en Europe copréside le Conseil de mise en œuvre de l'initiative de recherche décennale de l'Alliance consacrée à la Recherche environnementale pour la viabilité mondiale. UN وتتشارك نيابة رئاسة جامعة الأمم المتحدة في أوروبا في رئاسة مجلس تنفيذ المبادرة البحثية للتحالف الممتدة لعشر سنوات بشأن البحوث البيئية من أجل الاستدامة العالمية.
    38. Au cours de la même séance, le Groupe de travail a approuvé le texte d'un projet de décision sur le rôle des centres régionaux dans la mise en œuvre de l'Initiative pour l'environnement en vue de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa septième réunion établi à partir du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW/OEWG/3/6. UN 38- وأقر الفريق العامل في نفس الجلسة نص مشروع مقرر عن دور المراكز الإقليمية في تنفيذ المبادرة البيئية من أجل احتمال اعتماد مؤتمر الأطراف له في اجتماعه السابع، استنادا إلى مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/6.
    c) Renforcement de la capacité des pays et des régions de revoir leurs programmes de protection de l'environnement pour lutter contre la dégradation de services écosystémiques prioritaires UN (ج) تعزيز قدرة البلدان والمناطق على مواءمة برامجها البيئية من أجل التصدي لتدهور مجموعة مختارة من خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية
    Les résultats de la recherche fourniront un point de départ important pour adapter les politiques et mettre en place des programmes dans le secteur agricole en tenant compte de la nécessité de mieux gérer l'environnement afin de réduire les risques de transmission du paludisme dans les écosystèmes agricoles. UN وستوفر نتائج البحوث أساسا مهما لتكييف السياسات ووضع البرامج في قطاع الزراعة يأخذ بعين الاعتبار ضرورة الإدارة البيئية من أجل الحد من خطر انتقال الملاريا في النظم الزراعية والاقتصادية.
    c) Renforcement de la capacité des pays et régions à adapter leurs programmes environnementaux pour s'attaquer à la dégradation de services écosystémiques prioritaires déterminés UN (ج) تعزيز قدرة البلدان والمناطق على مواءمة برامجها البيئية من أجل معالجة تدهور مجموعة مختارة من خدمات النُظم الإيكولوجية ذات الأولوية.
    Cela inclut l'obligation de promouvoir les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour ce qui est des sources de PeCB. UN وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين.
    13. Souligne qu'il est essentiel que la concertation avec les gouvernements partenaires se poursuive à son niveau tandis que le PNUD élabore sa stratégie pour contribuer à la gestion de l'environnement aux fins de la lutte contre la pauvreté pendant les années à venir. UN 13 - يشدد على أن العمل المشترك مع الحكومات الشريكة على مستوى المجلس يتسم بأهمية حيوية أثناء قيام البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجيته لدعم الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر خلال السنوات المقبلة.
    Elles se sont réjouies que le groupe de l'UNOPS pour une infrastructure durable ait mis au point un système de gestion environnementale qui aidait les responsables de projet à évaluer l'impact de leurs activités sur l'environnement. UN وأثنت على فريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية التابع للمكتب لوضعه نظاما للإدارة البيئية من أجل مساعدة مديري المشاريع على قياس تأثيرها في البيئة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la complémentarité et la cohérence des activités de gouvernance environnementale afin de faciliter la transition vers la viabilité écologique dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في مجال الإدارة البيئية من أجل تيسير الانتقال إلى الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    L'objectif global des directives est d'arriver à mettre au point une méthode plus systématique pour traiter les problèmes environnementaux de façon à ce que les opérations de maintien de la paix soient écologiquement plus rationnelles. UN والهدف الكلي للمبادئ التوجيهية يتمثل في تحقيق قيام نهج أكثر منهجية لمعالجة القضايا البيئية من أجل ضمان أن تتم عمليات حفظ السلام بطريقة أسلم من الناحية البيئية.
    Comme le lui a recommandé la conférence, l'UNICRI est en passe de réaliser une étude approfondie des instruments juridiques internationaux sur la criminalité environnementale, afin d'identifier les éventuelles modifications à y apporter pour s'assurer qu'ils sont efficaces pour lutter contre la criminalité environnementale. UN وكما أوصى المؤتمر، يستهل المعهد حالياً دراسة مُعمَّقة للصكوك القانونية الدولية المتصلة بالجريمة البيئية من أجل التوصية بالتغييرات التي قد يتعيّن إجراؤها لضمان فعاليتها في التعامل مع الجريمة البيئية.
    Adoption d’une loi sur la préservation des ressources naturelles (1991); élaboration d’un schéma directeur national dans le domaine de l’irrigation et d’un plan d’action national de sensibilisation à la question du développement durable pour 1998-2010 (1998) UN ١٩٩١: إصدار قانون حفظ الموارد الطبيعية؛ ١٩٩٨؛ وضع مشروع الخطة الوطنية الرئيسيــة للري، والخطة الوطنية لمستجمعات المياه، وخطــة العمــل الوطنيــة للتوعية البيئية من أجل التنميـــة المستدامـــة )١٩٩٨-٢٠١٠(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus