La Banque interaméricaine de développement et le Programme pour l'environnement des Caraïbes ont exécuté un projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial visant à mettre à l'essai un prototype de fonds régional de gestion des eaux usées dans les Caraïbes. | UN | وقد اضطلع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبرنامج البيئي الكاريبي بمشروع يموله مرفق البيئة العالمية برنامج لاختبار النموذج الأولي للصندوق الإقليمي الكاريبي لإدارة مياه الصرف الصحي. |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes réalise un sous-projet pilote sur la gestion et la conservation de la biodiversité et de la pêche dans les récifs coralliens. | UN | وقد نفذ البرنامج البيئي الكاريبي في إطار هذا المشروع مشروعاً فرعياً تجريبياً لإدارة وحفظ التنوع البيولوجي للشعب المرجانية ومصائد الأسماك فيها. |
Des aires protégées supplémentaires, d'une superficie de 50 000 km² comportant des composantes marines et côtières ont également été désignées au titre du projet du Programme pour l'environnement des Caraïbes. | UN | كما تم في إطار مشروع البرنامج البيئي الكاريبي اعتبار مساحة إضافية قدرها 000 50 كيلومتر مربع مناطق محمية لديها عناصر بحرية وساحلية. |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes a appuyé le projet régional PNUE/Fonds pour l'environnement mondial concernant les espèces envahissantes dans les îles des Caraïbes, qui s'est achevé en 2013. | UN | وقد دعم البرنامج البيئي الكاريبي المشروع الإقليمي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمي والمعني بالأنواع الغازية في الجزر الكاريبية، والذي انتهى في عام 2013. |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes a aidé à l'élaboration des programmes scolaires pour les écoles caraïbes dans le cadre d'un partenariat avec le Conseil des examens des Caraïbes. | UN | ويدعم البرنامج البيئي الكاريبي عملية وضع المناهج المدرسية في منطقة البحر الكاريبي من خلال شراكة مع المجلس الكاريبي للامتحانات. |
Appui au Plan d'action concernant le Programme pour l'environnement des Caraïbes | UN | دعم خطة عمل البرنامج البيئي الكاريبي |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes a cherché à promouvoir l'adhésion au Protocole relatif aux sources terrestres de pollution marine et sa ratification. | UN | 361 - شجع البرنامج البيئي الكاريبي على الانضمام/التصديق على البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية. |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes a aussi apporté son concours à l'organisation d'un atelier sur la mise en place d'un mécanisme régional de coopération pour les interventions à la suite de déversements d'hydrocarbures, qui doit être achevée en 2008. | UN | وأيّد البرنامج البيئي الكاريبي أيضا عقد حلقة عمل بشأن آلية للتعاون الإقليمي لمواجهة حوادث تسرّب النفط، التي يجري استحداثها وستُنجز في عام 2008. |
Appui au Plan d'action concernant le Programme pour l'environnement des Caraïbes | UN | دعم خطة عمل البرنامج البيئي الكاريبي |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes et le Caribbean Youth Environment Network ont animé ce processus auquel ils ont incorporé des contributions de la Stratégie d'Honolulu récemment élaborée, du Partenariat mondial sur les déchets marins et du Partenariat mondial sur la gestion des déchets. | UN | وترأس هذه العملية البرنامجُ البيئي الكاريبي والشبكة البيئية الشبابية الكاريبية وأدخلت فيها بعض الأفكار من استراتيجية هونولولو الموضوعة مؤخراً ومن الشراكة العالمية للقمامة البحرية والشراكة العالمية لإدارة مياه الصرف الصحي. |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes s'emploie à promouvoir l'adhésion au Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, ainsi que sa ratification, dans le cadre de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes. | UN | 8 - وعمل البرنامج البيئي الكاريبي بنشاط للتشجيع على الانضمام إلى البروتوكول المتعلق بمصادر التلوث البرية، والمصادقة عليه في إطار معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
En collaboration avec le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres du PNUE, le Programme pour l'environnement des Caraïbes a également contribué à l'élaboration et à l'exécution de programmes d'action nationaux de prévention de la pollution due à des sources et activités terrestres. | UN | 9 - وبالتعاون مع برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ساعد البرنامج البيئي الكاريبي أيضا في تيسير وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية الرامية لمنع التلويث من المصادر والأنشطة البرية. |
Dans le cadre de son Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées, le Programme pour l'environnement des Caraïbes a appuyé des initiatives de gestion durable concernant la pêche des strombes roses et des langoustes tropicales. | UN | 18 - وقدم البرنامج البيئي الكاريبي الدعم من خلال بروتوكوله المتعلق بالمناطق والأحياء المتمتعة بحماية خاصة للمبادرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للحيوانات الرخوية من فصيلة " Queen Corch " والكركند الشوكي. |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes a apporté son appui à l'initiative < < Caribbean Challenge > > lancée en 2008 pour mettre au point un réseau régional entièrement opérationnel basé sur les engagements du Partenariat insulaire mondial. | UN | وما برح البرنامج البيئي الكاريبي يقدم الدعم إلى " مبادرة التحدي الكاريبي " ، المستهلة في 2008 للإسهام في إيجاد شبكة محميات بحرية إقليمية كاملة الفعالية بالاستناد إلى التزامات الشراكة الجزرية العالمية. |
La quatorzième Réunion intergouvernementale du Plan d'action du Programme pour l'environnement des Caraïbes et onzième réunion des Parties contractantes à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes s'est tenue en octobre 2010, à Montego Bay (Jamaïque), afin de faire le bilan des réalisations du Programme pour l'environnement des Caraïbes. | UN | 365 - وعُقد الاجتماع الحكومي الدولي الرابع عشر المعني بخطة عمل البرنامج البيئي الكاريبي والاجتماع الحادي عشر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى، في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في مونتيغو باي، بجامايكا، من أجل استعراض إنجازات البرنامج البيئي الكاريبي. |
Le renforcement des capacités de gestion des eaux usées dans les pays de la région des Caraïbes a été appuyé par le projet du Fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées financé par le Fonds pour l'environnement mondial, dont le Programme pour l'environnement des Caraïbes du Programme des Nations Unies pour l'environnement est l'organisme régional d'exécution. | UN | 6 - وما فتئت بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى تعمل على تحسين قدرتها على إدارة المياه المستعملة بدعم من مشروع الصندوق الإقليمي الكاريبي لإدارة المياه المستعملة الذي يموله مرفق البيئة العالمية ويقوم البرنامج البيئي الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور الوكالة الإقليمية المنفذة له. |
Les travaux portant sur la réduction de la pollution due à l'échange des eaux de ballast continuent d'être soutenus par le Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE, l'Organisation maritime internationale (OMI) et le Centre régional d'information d'urgence et de formation sur la pollution marine pour la région des Caraïbes. | UN | 7 - ويواصل البرنامج البيئي الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة البحرية الدولية والمركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري في منطقة البحر الكاريبي الكبرى الجهود الرامية إلى تخفيف آثار التلوث الناجم عن تبادل مياه صابورة السفن. |
En sa qualité de coprésident du partenariat White Water to Blue Water, le Programme pour l'environnement des Caraïbes a institué des associations pour promouvoir dans la région des démarches intégrées dans des domaines tels que la gestion des eaux usées et l'assainissement, les pratiques agricoles durables, la gestion du littoral, le tourisme durable et le transport maritime respectueux de l'environnement. | UN | 16 - وأقام البرنامج البيئي الكاريبي بوصفه مشاركا في رئاسة الشراكة التي تدعى " من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء " ، شراكات لتعزيز النهج المتكاملة في مجالات معينة مثل المياه المبتذلة والمرافق الصحية والممارسات الزراعية المستدامة والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والسياحة المستدامة والنقل البحري السليم بيئيا في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Pour aider à mieux gérer les ressources biologiques marines communes de la région, le Programme pour l'environnement des Caraïbes procède actuellement à l'exécution d'un projet pilote de gestion et de protection de la biodiversité des récifs et de la pêche en milieu récifal, en ayant recours à une approche axée sur les écosystèmes, dans le cadre du projet relatif au grand écosystème marin des Caraïbes. | UN | ودعما لجهود تحسين إدارة الموارد البحرية الحية المشتركة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، يعكف البرنامج البيئي الكاريبي على تنفيذ مشروع تجريبي بشأن إدارة وحفظ التنوع البيولوجي للشعاب المرجانية ومصائد الأسماك فيها باتباع نهج قائم على النظام الإيكولوجي، وذلك كجزء من مشروع النظام البيئي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي. |
Chargé de la supervision de la Convention de Carthagène et de ses protocoles, le Groupe de coordination régional du Programme pour l'environnement des Caraïbes joue un rôle étendu et essentiel dans la conservation de la biodiversité, l'établissement de zones côtières et marines protégées et la réduction de la pollution due à des sources et activités terrestres. | UN | وبسبب مسؤولية البرنامج البيئي الكاريبي (الكائن في وحدة التنسيق الإقليمي) عن مراقبة تنفيذ اتفاقية قرطاخنة وبروتوكولاتها، فإنه يؤدي دوراً واسع النطاق وبالغ الأهمية في حفظ التنوع البيولوجي وإنشاء المحميات الساحلية والبحرية والحد من التلوث البحري الناجم عن مصادر برية وبحرية. |