Par conséquent, dans la mesure où elles permettent de lutter contre la pauvreté, les stratégies pour l'emploi peuvent également contribuer à la dimension environnementale du développement durable. | UN | ومن ثم فبالقدر الذي يمكن فيه لاستراتيجيات العمالة أن تخفف من وطأة الفقر، يمكنها دعم البعد البيئي للتنمية المستدامة. |
Reconnaissant que la dimension environnementale du développement durable n'était pas du seul ressort de la communauté environnementale, il a relevé que l'Assemblée pour l'environnement constituait un cadre au sein duquel devaient participer tous ceux qui s'intéressaient à une question et avaient un rôle à jouer dans sa résolution. | UN | وإذ تسلَّم جمعية البيئة بأن البعد البيئي للتنمية المستدامة ليس أمراً يهم المجتمع البيئي وحده، فإنها تشكلت كمنتدى ينبغي أن يشارك فيه كل من لديهم مصلحة في قضية ما ودور في معالجتها. |
Renforcer la dimension environnementale du développement durable | UN | تعزيز البُعد البيئي للتنمية المستدامة |
D'un côté, on a jugé souhaitable la mise en valeur de la dimension écologique du développement durable. | UN | فمن جهة، اعتُبر إضفاء قدر أكبر من الأهمية على البعد البيئي للتنمية المستدامة أمرا مرغوبا فيه. |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Les travaux du Groupe de la gestion de l'environnement ont permis de renforcer le volet environnemental du développement durable au sein du système des Nations Unies. | UN | 341 - بفضل أعمال فريق الإدارة البيئية، تم تعزيزُ البعد البيئي للتنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة. |
Renforcer la dimension environnementale du développement durable | UN | تعزيز البُعد البيئي للتنمية المستدامة |
2.2 La dimension environnementale du développement durable est importante | UN | 2-2 أهمية البعد البيئي للتنمية المستدامة |
En ce qui concerne la promotion d'une mise en œuvre cohérente de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies, le PNUE a obtenu des résultats encourageants, en particulier grâce à la revitalisation du Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | وفي ما يتعلق بتشجيع تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، حقق البرنامج بعض النتائج الإيجابية، ولا سيما عن طريق تنشيط فريق إدارة البيئة. |
Par conséquent, l'aide des Nations Unies s'est principalement centrée sur la dimension environnementale du développement durable. | UN | 31 - ونتيجة لذلك، ركز دعم الأمم المتحدة في الغالب على البعد البيئي للتنمية المستدامة. |
En particulier, une plus grande prise de conscience du primat des préoccupations relatives à la sécurité et de la dimension environnementale du développement durable est essentielle pour que les pays aient une meilleure compréhension de la gestation du cadre réglementaire international. | UN | ومن المهم، بالخصوص، تعزيز إذكاء الوعي ببروز الشواغل الأمنية والبُعد البيئي للتنمية المستدامة توخياً لتعزيز فهم البلدان لتطور الساحة التنظيمية الدولية. |
La biodiversité est un aspect clef de la dimension environnementale du développement durable. | UN | 57 - ووصفت التنوع البيولوجي بأنهو جانب رئيسي من البُعد البيئي للتنمية المستدامة. |
Amélioration du rôle de chef de file que joue le PNUE au sein du système des Nations Unies dans le cadre des initiatives visant à assurer la cohérence et la complémentarité des activités des organismes des Nations Unies intéressant la dimension environnementale du développement durable | UN | تحسين الدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجهد الذي تبذله منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق قيام وكالات الأمم المتحدة بأعمال متسقة وتكاملية فيما يتعلق بالبُعد البيئي للتنمية المستدامة |
On compte qu'il facilitera le mandat du PNUE concernant l'intégration de la dimension environnementale du développement durable dans les programmes des Nations Unies, comme cela a été souligné par le Conseil d'administration dans sa décision 20/12. | UN | ومن المتوقع أن يسهل فريق الإدارة البيئية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أداء ولايته فيما يتعلق بدمج البعد البيئي للتنمية المستدامة في برامج الأمم المتحدة، وفقاً لما شدد عليه مجلس الإدارة في مقرره 20/12. |
Les gouvernements et le PNUE devraient jouer un rôle majeur dans la préparation de cet examen et veiller à ce que la dimension environnementale du développement durable soit pleinement prise en considération dans une évaluation générale de l'état de l'environnement mondial. | UN | وأضاف أنه ينبغي للحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور رئيسي في الإعداد للاستعراض وضمان أن يكون البُعد البيئي للتنمية المستدامة قد أُخِذ تماما في الاعتبار استنادا إلى تقييم واسع النطاق لحالة البيئة العالمية. |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies | UN | تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة |
L'opportunité unique et historique qui s'offrait de mieux prendre en compte le volet environnemental du développement durable et de renforcer la contribution du PNUE au programme de développement des Nations Unies a été soulignée. | UN | وسلطت الأضواء على الفرصة الفريدة والتاريخية لإدماج البُعد البيئي للتنمية المستدامة بشكل أفضل وكذلك تعزيز إسهام برنامج البيئة في خطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le Comité a pris note des efforts en cours pour donner plus de moyens au PNUE et renforcer son rôle en tant qu'organisation travaillant à faire en sorte que la dimension environnementale des politiques de développement durable soit prise en compte de façon cohérente au sein du système des Nations Unies. | UN | 170 - ونوهت اللجنة بالجهود المبذولة حاليا لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودور المنظمة في تشجيع التنفيذ المتسق للبعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة. |