Le Comité s'inquiète également de l'absence de données statistiques ventilées par sexe et zone géographique, sur la traite et l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الافتقار إلى البيانات الإحصائية المصنفة حسب الجنس والمنطقة الجغرافية عن الاتجار بالبشر واستغلال البغاء في الدولة الطرف. |
Il constate également que le rapport ne donne que peu de nouvelles données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans beaucoup des domaines visés par la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن التقرير لا يقدم سوى قدر محدود من آخر البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في كثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Le Comité déplore en outre le manque d'informations et de données statistiques ventilées par sexe concernant les types de violence à l'égard des femmes et le nombre de victimes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لغياب المعلومات عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بأنماط العنف ضد المرأة وعدد الضحايا من الإناث. |
Ils devraient notamment, dans ce cadre et dans la mesure du possible, recueillir et analyser des données statistiques ventilées par sexe et selon des critères ethniques, linguistiques et religieux. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الدراسة، قدر الإمكان، جمع وتحليل البيانات الإحصائية المصنفة حسب الجنس والمعايير الإثنية واللغوية والدينية. |
:: Améliorer le système de collecte des données statistiques désagrégées par sexe. | UN | * تحسين نظام جمع البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |
Question 2 : Veuillez fournir des informations actualisées sur les données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant l'application des principales dispositions de la Convention. | UN | القضية/السؤال 2: يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي، والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها. |
Il a également reconnu le manque de données statistiques ventilées par âge et par sexe, dont les effets de la pauvreté et de la violence sur les femmes âgées, et le besoin d'améliorer le bien-être économique, physique, mental et social des femmes âgées ainsi que leur participation dans la société. | UN | كما اعترفت بنقص البيانات الإحصائية المصنفة حسب العمر ونوع الجنس، بما في ذلك ما يتعلق منها بحدوث الفقر والعنف ضد النساء المسنات، وبالحاجة إلى تحسين الرعاية الاقتصادية والاجتماعية والبدنية والذهنية للمسنات وكذلك مشاركتهن في المجتمع. |
Veuillez fournir des informations actualisées sur les données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant l'application des principales dispositions de la Convention. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والانتماء العرقي، والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها. |
2. Veuillez fournir des informations actualisées sur les données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant l'application des principales dispositions de la Convention. | UN | 2 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والعرق التي تتصل بالمجالات والأحكام الأساسية للاتفاقية. |
Le rapport contient un nombre très limité de données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3 - ويتضمن التقرير قدرا محدودا للغاية من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Le rapport contient un nombre limité de données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 2 - يتضمن التقرير قدرا محدودا للغاية من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
a) De mettre en place un système de collecte de données statistiques, ventilées par sexe et par âge, sur l'accès des femmes et des filles à l'éducation; | UN | (أ) إنشاء نظام لجمع البيانات الإحصائية المصنفة حسب الجنس والعمر عن مدى استفادة النساء والفتيات من فرص المساواة في التعليم؛ |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques qui respectait les directives du Comité concernant l'établissement des rapports, tout en regrettant que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment de données statistiques ventilées par sexe. | UN | 96 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث اللذين أُعدا وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في مجال إعداد التقارير، فيما تأسف لتقديم الدولة الطرف قدرا غير كاف من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques qui respectait les directives du Comité concernant l'établissement des rapports, tout en regrettant que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment de données statistiques ventilées par sexe. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريريها الدوريين المجمعين الثاني والثالث اللذين أُعدا وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في مجال إعداد التقارير، فيما تأسف لتقديم الدولة الطرف قدرا غير كاف من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |
x) Améliorer les systèmes de recueil et de traitement des données statistiques ventilées par sexe et adopter des indicateurs sexospécifiques permettant de procéder à une analyse générale de la situation des femmes, de mettre en oeuvre des politiques aux niveaux régional et national et facilitant le suivi et l'évaluation des accords régionaux et internationaux; | UN | (خ) تعزيز نظام جمع وتجهيز البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس واعتماد مؤشرات جنسانية تسهم في تشخيص حالة المرأة وتنفيذ سياسات عامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتمكِّن من متابعة وتقييم الصكوك الإقليمية والدولية على نحو أفضل؛ |
Le Comité déplore le manque de données statistiques ventilées par sexe, ainsi que par origine ethnique, par âge et par zones urbaines et rurales, qui rend difficile l'évaluation des progrès réalisés et de l'évolution des tendances en ce qui concerne la situation réelle des femmes et la jouissance de leurs droits fondamentaux dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | 66 - وتأسف اللجنة لقلة توافر البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وحسب الانتماء العرقي والعمر والمناطق الحضرية والريفية مما يزيد من صعوبة تقييم مدى تقدم وضع المرأة الفعلي على مر الوقت ومدى تمتعها بحقوق الإنسان الخاصة بها في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، ومن صعوبة تقييم الاتجاهات في هذا الصدد. |
Le Comité déplore le manque de données statistiques ventilées par sexe, ainsi que par origine ethnique, par âge et par zones urbaines et rurales, qui rend difficile l'évaluation des progrès réalisés et de l'évolution des tendances en ce qui concerne la situation réelle des femmes et la jouissance de leurs droits fondamentaux dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | 9 - وتأسف اللجنة لقلة توافر البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وحسب الانتماء العرقي والعمر والمناطق الحضرية والريفية مما يزيد من صعوبة تقييم مدى تقدم وضع المرأة الفعلي على مر الوقت ومدى تمتعها بحقوق الإنسان الخاصة بها في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، ومن صعوبة تقييم الاتجاهات في هذا الصدد. |
Le Cameroun connaît un déficit réel de données statistiques désagrégées par sexe. | UN | 229- تعاني الكاميرون من نقص حقيقي في البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |