Les données statistiques proviennent d'études effectuées auprès des ménages. | UN | وقد اعتمدت البيانات الاحصائية على الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية. |
Les organismes des Nations Unies s'efforcent de fournir un minimum de données statistiques normalisées susceptibles d'être utilisées pour mesurer les progrès. | UN | وتبذل مؤسسات اﻷمم المتحدة جهودا لتوفير الحد اﻷدنى من البيانات الاحصائية الموحدة لاستخدامها في قياس التقدم. |
7. Coordination des activités des organisations internationales en matière de collecte de données statistiques. | UN | ٧ - تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال جمع البيانات الاحصائية. |
Les organismes des Nations Unies s'efforcent de fournir un minimum de données statistiques normalisées susceptibles d'être utilisées pour mesurer les progrès. | UN | وتبذل منظمات اﻷمم المتحدة جهودا لتوفير الحد اﻷدنى من البيانات الاحصائية الموحدة لاستخدامها في قياس التقدم. |
En conséquence, le GATT compte largement sur les statistiques que lui fournissent les services statistiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالتالي فإن مجموعة غات تعتمد الى حد كبير على البيانات الاحصائية التي تمدها بها الدوائر الاحصائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Appui aux activités de coopération technique en matière de statistiques et de traitement des données statistiques | UN | دعم التعاون التقني في مجالات الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination de la collecte de données statistiques auprès des États | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق جمع البيانات الاحصائية من البلدان |
Ce projet a pour but de rassembler et de diffuser un ensemble complet de données statistiques sur les grandes villes. | UN | ويستهدف المشروع جمع ونشر مجموعة شاملة من البيانات الاحصائية المتعلقة بالمدن الكبيرة. |
Il n'a pas pu, par ailleurs, obtenir communication des données statistiques concernant les détenus. | UN | ولم يتمكـن الفريق أيضا من الحصول على البيانات الاحصائية المتعلقة بالمحتجزين. |
Sous-programme 5. Appui aux activités de coopération technique en matière de statistiques et de traitement des données statistiques. | UN | البرنامج الفرعي ٥ : دعم التعـاون التقني في مجال الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية. |
La portée de l'accès direct aux bases de données statistiques sera étendue et les techniques en seront perfectionnées. | UN | وسيتحسن نطـاق الوصـول المباشـر إلى قواعـد البيانات الاحصائية وتقنياته. |
● Des données statistiques devraient être collectées et publiées continuellement afin de donner une idée précise de la nature, des causes et des conséquences du problèmes; | UN | :: ينبغي جمع البيانات الاحصائية ونشرها بصورة متواصلة لتوفير رؤية متعمقة في طبيعة المشكلة وأسبابها وعواقبها. |
C. Utilisation des données statistiques pour comprendre les dimensions | UN | استخدام البيانات الاحصائية لفهم أبعاد الفساد |
Les données statistiques montrent que l'agression sexuelle est exercée tant sur les fillettes que sur les femmes âgées. | UN | وتبين البيانات الاحصائية أن الاعتداء الجنسي يمارس على البنات والنساء المسنات على حد سواء. |
Les données statistiques et les résultats de recherches montrent que la Slovénie applique encore la répartition traditionnelle des rôles et des tâches entre les sexes. | UN | تشير البيانات الاحصائية ونتائح البحث إلى استمرار وجود التوزيع التقليدي لﻷدوار وللعمل حسب نوع الجنس في سلوفينيا. |
Ces activités viseront à promouvoir le développement et la coordination des statistiques internationales ainsi que la collecte, la compilation et la diffusion de données statistiques. | UN | وتهدف الأنشطة إلى تعزيز تطوير وتنسيق الاحصاءات الدولية وجمع البيانات الاحصائية وتصنيفها ونشرها. |
En collaboration avec l'Agence suédoise de développement international (SIDA), un projet visant à la mise à jour de la présentation des données statistiques a été lancé. | UN | وبالتعاون مع برنامج المعونة الذي تضطلع به الوكالة السويدية للتنمية الدولية، بدأ مشروع لتحديث عرض البيانات الاحصائية. |
- Recommandation générale No 9 données statistiques concernant la situation des femmes | UN | التوصية العامة ٩ البيانات الاحصائية المتعلقة بحالة المـرأة |
Il a été noté que, pour prendre en considération les intérêts des femmes dans les politiques de développement nationales, il était nécessaire d'améliorer les statistiques et de les rassembler en tenant compte des particularités et problèmes de chaque sexe. | UN | ولوحظ أنه لكي يتسنى ادماج اهتمامات المرأة في سياسات التنمية الوطنية، يلزم تحسين البيانات الاحصائية وطريقة جمعها على نحو تراعى فيه المساواة بين الجنسين. |
Le Comité a demandé que des statistiques lui soient communiquées si possible sur ce point. | UN | وقد سألت اللجنة عما اذا كان من الممكن الحصول على بعض البيانات الاحصائية في هذا الصدد. |
Pour des données statistiques plus précises, prière de consulter l'Annuaire statistique. | UN | وللاطلاع على مزيد من البيانات الاحصائية الرجاء الرجوع إلى الحولية الاحصائية. |