Les progrès marqués en bio-informatique et en biologie computationnelle ont grandement contribué à la collecte des données biologiques, à leur traitement et à leur exploitation. | UN | ساهم تطور المعلوماتية البيولوجية والبيولوجيا الحاسوبية مساهمة كبيرة في تجميع البيانات البيولوجية ومعالجتها واستخدامها. |
On notera que la République de Corée présente les données biologiques dans les formes prescrites par le Secrétaire général. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن جمهورية كوريا تقدم البيانات البيولوجية الأولية في الشكل الذي طلبه الأمين العام. |
Toutes les données biologiques communiquées présentent une résolution taxonomique faible. | UN | 76 - وتعد جميع البيانات البيولوجية المعروضة ذات دقة تصنيفية منخفضة. |
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains. | UN | ويتعيّن اعتماد وثائق معقّدة مع بيانات ذات حساسية من حيث التوقيت بشأن تعرّض الجمهور وتعرّض العاملين وحالات التعرّض الطبي والحوادث مثل حادثة تشيرنوبيل وتأثيراتها على البشر وعلى البيانات البيولوجية غير البشرية. |
c) L'élaboration de projets de recommandation sur les normes à appliquer pour la collecte des éléments d'information biologiques, chimiques, géologiques et physiques de l'environnement marin qui sont indispensables pour pouvoir créer des bases de données sur l'environnement et procéder à des évaluations d'impact. | UN | (ج) مشروع توصيات عن معايير جمع عناصر البيانات البيولوجية والكيميائية والجيولوجية والفيزيائية للبيئة البحرية الضرورية لوضع خطوط الأساس البيئية ومن أجل تقييم الأثر البيئي. |
En outre, le Royaume-Uni soutient les propositions de l'Union européenne visant la délivrance de visas et de permis de séjour comprenant des informations biométriques conformes aux normes de l'OACI. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤيد المملكة المتحدة اقتراحات الاتحاد الأوروبي الداعية إلى وضع البيانات البيولوجية التي تمتثل لمعايير المنظمة المذكورة على التأشيرات وتصاريح الإقامة. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique du Nord-Ouest a également prévu de modifier ses mesures de conservation et d'exécution afin d'assurer la collecte de données biologiques relatives aux monts sous-marins dans sa zone réglementée. | UN | وقررت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أيضا تعديل تدابيرها المتعلقة بالحفظ والإنفاذ لإفساح المجال لجمع البيانات البيولوجية عن الجبال البحرية في منطقة الاتفاقية. |
Les critères de sélection des BPA étaient les suivants : étendue géographique, représentation morphologique du fond marin et exposition préalable à la pêche et disponibilité des données biologiques. | UN | وكانت معايير اختيار المناطق القاعية المحمية على النحو التالي: النطاق الجغرافي، والتمثيل المورفولوجي لقاع البحار، وقبل البدء بالصيد وتوافر البيانات البيولوجية. |
a) Des données biologiques concernant les différents types de dépôts minéraux; | UN | (أ) قواعد البيانات البيولوجية ذات الصلة بأنواع مختلفة من الرواسب المعدنية؛ |
Il y a lieu de féliciter le contractant d'avoir communiqué les données biologiques sous la forme demandée par le Secrétaire général afin de faciliter leur inclusion dans une base de données biologiques sur la zone de la faille de Clarion-Clipperton. | UN | وينبغي الثناء على الجهة المتعاقدة لتوفيرها البيانات البيولوجية بالشكل الذي طلبه الأمين العام لتيسير إدراج البيانات في قاعدة بيانات بيولوجية لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |
13. Si la biologie devient une science de l'information, c'est en partie parce qu'il est possible de convertir les données biologiques en données numériques et inversement. | UN | 13- إذا كانت البيولوجيا قد أصبحت علماً من علوم المعلومات، فذاك مرده جزئياً إلى القدرة على تحويل البيانات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك. |
30. Si la biologie devient une science de l'information, c'est en partie parce qu'il est possible de convertir les données biologiques en données numériques et inversement. | UN | 30- إذا كانت البيولوجيا قد أصبحت علماً من علوم المعلومات، فذاك مرده جزئياً إلى القدرة على تحويل البيانات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك. |
données biologiques | UN | البيانات البيولوجية |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest prévoit de modifier ses mesures de conservation et d'application de manière à permettre la collecte de données biologiques sur les monts sous-marins dans la zone d'application de sa convention. | UN | 171 - وتنوي منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي تعديل تدابير الحفظ والتنفيذ لكي تتمكن من جمع البيانات البيولوجية عن الجبال البحرية في المنطقة المشمولة بالاتفاقية. |
Divers types de dispositifs d'échantillonnage peuvent être utilisés en fonction des propriétés du fond marin et des dimensions de la faune à collecter; il s'ensuit que les méthodes retenues pour recueillir des données biologiques de référence avant les essais d'extraction doivent être adaptées à chaque ensemble de conditions. | UN | 34 - ويمكن تكييف مختلف أنواع معدات أخذ العينات حسب خصائص قاع البحار وحجم الكائنات الحيوانية التي يراد جمعها. وبالتالي يجب تكييف أساليب جمع البيانات البيولوجية الأساسية وفق كل مجموعة من الظروف. |
Les données biologiques communiquées sur les échantillons prélevés par traineau épibenthique font apparaître la nécessité d'utiliser des techniques complexes, notamment des robots télécommandés, pour obtenir des résultats tangibles, en plus du matériel ordinaire tels que les carottiers-boîtes. | UN | 245 - وتبرز البيانات البيولوجية المعروضة للعينات التي جمعت بالزلاجة القاعية ضرورة استخدام تكنولوجيات متطورة، مثل المركبات المشغلة عن بعد، لتوليد نتائج حقيقية، بالإضافة إلى المعدات القياسية مثل الملابيب المكعبة. |
F. données biologiques | UN | واو - البيانات البيولوجية |
Lors de sa session de mai 2007, le Comité a examiné cinq annexes sur les expositions du public et des travailleurs, les expositions médicales et accidentelles, les effets sur les organismes vivants non humains ainsi que sur les niveaux de rayonnement et les effets de l'accident de Tchernobyl. | UN | وفي الدورة التي عقدتها اللجنة في أيار/مايو 2007 نظرت في خمسة مرفقات بشأن عمليات تعرض الجمهور وتعرّض العاملين، وحالات التعرّض الطبي وحالات التعرّض بسبب الحوادث، والآثار على البيانات البيولوجية غير البشرية وإشعاع تشيرنوبيل وآثاره. |
b) L'élaboration de projets de recommandation sur les normes à appliquer pour la collecte des éléments d'information biologiques, chimiques, géologiques et physiques de l'environnement marin qui sont indispensables pour pouvoir produire des données de base sur l'environnement et procéder à des évaluations d'impact. | UN | (ب) مشروع توصيات عن معايير جمع عناصر البيانات البيولوجية والكيميائية والجيولوجية والفيزيائية للبيئة البحرية الضرورية لوضع خطوط الأساس البيئية ومن أجل تقييم الأثر البيئي. |
Le processus serait de plus considérablement renforcé par une généralisation des documents de voyage à lecture optique et l'inclusion d'informations biométriques. | UN | ومما يعزز هذه العملية كثيرا تعميم إصدار وثائق السفر التي يمكن قراءتها إلكترونيا، وإدراج " البيانات البيولوجية لإثبات الهوية " . |