Lors de la réunion, toutes les données analytiques fournies par les trois laboratoires ont de nouveau été jugées concluantes et valides. | UN | وأثناء الاجتماع، رئي من جديد أن جميع البيانات التحليلية التي قدمتها المختبرات الثلاثة قاطعة وسليمة. |
Le réseau local permettra à d'autres organismes des Nations Unies et aux États Membres d'avoir accès plus facilement au modèle mondial LINK et aux bases de données analytiques. | UN | وسيجري تزويد الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بإمكانية الوصول المباشر المحسن إلى نموذج لينك العالمي وقواعد البيانات التحليلية عن طريق شبكة المنطقة المحلية. |
L'objectif principal est d'évaluer la comparabilité et la fiabilité des données analytiques fournies par ces laboratoires et de communiquer les résultats de cette évaluation. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من التقييم في تقدير قابلية البيانات التحليلية التي تخرجها تلك المختبرات للمقارنة ومعوليتها. |
f. Huit rapports d’évaluation sur les résultats des exercices de collaboration internationaux (évaluation des données analytiques émanant des laboratoires participants); | UN | و - ثمانية تقارير تقييمية لنتائج العملية التعاونية الدولية )تقييم البيانات التحليلية الواردة من المختبرات المشاركة(؛ |
Les données d'analyse concernant spécifiquement les femmes seront disponibles en 1998. | UN | وستتوفر خلال عام ١٩٩٨ البيانات التحليلية المتصلة بالنساء. |
On a également fait observer que cet article portait sur des données analytiques, non sur des données opérationnelles. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المادة تتناول البيانات التحليلية لا البيانات التشغيلية . |
On a également fait observer que cet article portait sur des données analytiques, non sur des données opérationnelles. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المادة تتناول البيانات التحليلية لا البيانات التشغيلية . |
On a également fait observer que cet article portait sur des données analytiques, non sur des données opérationnelles. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المادة تتناول البيانات التحليلية لا البيانات التشغيلية . |
On a également fait observer que cet article portait sur des données analytiques, non sur des données opérationnelles. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه المادة تتناول البيانات التحليلية لا البيانات العملياتية . |
La Commission nationale de la population du Nigéria s'est également employée activement à compiler des données analytiques pour renforcer le programme nigérian destiné à faire progresser le Programme de la CIPD. | UN | وقد نشطت اللجنة الوطنية للسكان في نيجيريا، بشكل مجد، في تجميع البيانات التحليلية لتعزيز برنامج نيجيريا، دعما للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le réseau local permettra à d'autres organismes des Nations Unies et aux États Membres d'avoir accès plus facilement au modèle mondial LINK et aux bases de données analytiques. Dépenses de personnel | UN | وسيجري تزويد الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بإمكانية الوصول المباشر المحسن إلى نموذج لينك العالمي وقواعد البيانات التحليلية عن طريق شبكة المنطقة المحلية. |
L'établissement et la diffusion de méthodes d'analyse fiables et la compilation de données analytiques de grande qualité sont importants pour comprendre l'incidence sur l'environnement des produits chimiques dangereux, y compris les POP. | UN | ويعد تطوير ونشر أساليب تحليل موثوقة، وتراكم البيانات التحليلية العالية الجودة من أمور الهامة لفهم الأثر البيئي للمواد الكيميائية الخطرة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة. |
L'élaboration et la diffusion de méthodes d'analyse fiables ainsi que la collecte de données analytiques de grande qualité sont essentielles à la compréhension de l'impact sur l'environnement des produits chimiques dangereux, y compris les POP. | UN | ويعد تطوير ونشر أساليب تحليل يمكن الاعتماد عليها وجمع البيانات التحليلية ذات الجودة العالية أموراً مهمة لفهم الأثر البيئي للمواد الكيميائية الخطرة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة. |
Elle encourage la délégation de la Guinée-Bissau à veiller à l'élaboration du prochain rapport périodique conformément aux lignes directrices formulées dans ce domaine, et à faire en sorte que ce rapport fournisse davantage de données analytiques. | UN | وشجعت الوفد على كفالة صياغة التقرير الدوري القادم وفقا للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، مع احتوائه على مزيد من البيانات التحليلية. |
Par ailleurs, le BSCI a noté l'absence de données analytiques permettant le contrôle et le suivi de l'utilisation des effectifs, en particulier concernant le temps de travail passé à l'élaboration des propositions de projet. | UN | وكان هناك أيضا نقص في البيانات التحليلية لمراقبة، ورصد، نفقات الموارد من الموظفين، وخاصة البيانات المتعلقة بالوقت الذي يُقضى في وضع اقتراحات للمشاريع. |
La section du recrutement a par exemple commencé d'utiliser des données analytiques pour que ses efforts de recrutement et de constitution de fichiers soient mieux ciblés. | UN | وعلى سبيل المثال، بدأ قسم التوظيف استخدام البيانات التحليلية لتوجيه جهوده بشكل أفضل في مجالي التوظيف وإعداد قوائم المرشحين المؤهلين. |
Les données analytiques relatives aux freins socio-économiques/culturels et juridiques que rencontrent les hommes et les femmes dans l'accès aux services ou la revendication de leurs droits, sont très limitées et nécessitent des investissements substantiels. | UN | وقد كانت البيانات التحليلية بشأن العقبات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والقانونية التي تحول دون حصول النساء أو الرجال على الخدمات أو مطالبتهم بحقوقهم محدودة للغاية وتتطلب استثمارات كبيرة. |
À l'issue de l'évaluation des données analytiques figurant dans les rapports remis à la Commission spéciale par trois laboratoires, il est recommandé que la Commission spéciale invite l'Iraq à expliquer d'abord l'origine et l'histoire des fragments analysés par les trois laboratoires et ensuite la présence de produits de dégradation d'agents neurotoxiques. | UN | ونتيجة لتقييم البيانات التحليلية التي أبلغت بها اللجنة الخاصة بالمختبرات الثلاثة، يوصى بأن تدعو اللجنة الخاصة العراق ﻷن يفسر أولا أصل وتاريخ الشظايا التي حللتها المختبرات الثلاثة وأن يعلل بعد ذلك وجود مركبات انحلال العوامل المؤثرة على اﻷعصاب. |
f. Huit rapports d’évaluation sur les résultats des exercices de collaboration internationaux (évaluation des données analytiques émanant des laboratoires participants); | UN | و - ثمانية تقارير تقييمية لنتائج التعاون الدولي )تقييم البيانات التحليلية الواردة من المختبرات المشاركة(؛ |
f. Huit rapports d’évaluation sur les résultats des exercices de collaboration internationaux (évaluation des données analytiques émanant des laboratoires participants); | UN | و - ثمانية تقارير تقييمية لنتائج التعاون الدولي )تقييم البيانات التحليلية الواردة من المختبرات المشاركة(؛ |
25. Par ailleurs, les données d'analyse de l'AIEA, obtenues sur 46 échantillons, donnent une valeur moyenne de 17 % ± 2,3 % pour la concentration en uranium des échantillons non séchés. | UN | ٢٥ - ومن جهة أخرى، أظهرت البيانات التحليلية للوكالة من ٤٦ عينة متوسط قيمة تركيز اليورانيوم، في العينات غير المجففة، بنسبة ١٧٪ +/- ٢,٣٪. |