"البيانات التكميلية" - Traduction Arabe en Français

    • données supplémentaires
        
    • données complémentaires le
        
    • lieu les données complémentaires
        
    Analyse fondée sur des données supplémentaires extraites des rapports d'évaluation mutuelle UN تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل
    Il établissait également des comparaisons dans le temps avec les précédents rapports quinquennaux du Secrétaire général et toutes les données supplémentaires disponibles. UN كما أجرت الدراسة مقارنات على مر الزمن بالرجوع الى تقارير الأمين العام الخمسية السابقة والى جميع البيانات التكميلية المتاحة.
    Le secrétariat croit comprendre qu'il est appelé à évaluer la possibilité de rassembler et de tenir à jour des données supplémentaires en vue de les comparer aux communications nationales, et demande des indications quant aux travaux plus poussés qu'il y aurait lieu d'effectuer. UN فاﻷمانة تفهم أن الولاية تشمل إجراء تقييم لجدوى تجميع وحفظ البيانات التكميلية المتاحة من مصادر ذات حجية بشأن انبعاثات غازات الدفيئة ﻷغراض مقارنتها بالبيانات الوطنية، وهـي ـ
    Le Centre international de données accorde aux données complémentaires le même statut qu'à celles qui proviennent du Système de surveillance international; il les traite d'une manière analogue et les inclut, quand il en dispose, dans les bulletins pertinents. Pour faciliter leur traitement, le Centre peut spécifier les modalités selon lesquelles les données doivent être transmises par les installations nationales coopérantes. UN وعلى مركز البيانات الدولي معاملة البيانات التكميلية وتجهيزها بطريقة تماثل معاملته وتجهيزه لبيانات نظام الرصد الدولي، وإدراجها كلما كانت متاحة في النشرات ذات الصلة، وتسهيلاً لمثل هذا التجهيز يمكنه تحديد الصيغ التي سترسل بها البيانات من المرافق الوطنية المتعاونة.
    Aux fins de l'examen des demandes d'inspection sur place, l'Organisation utilise s'il y a lieu les données complémentaires authentifiées dont elle dispose pour déterminer et préciser la zone d'inspection à spécifier dans le mandat d'inspection de cette zone.] UN وعلى المنظمة في تجهيزها طلبات التفتيش الموقعي الاستفادة من البيانات التكميلية المصدﱠق عليها ذات الصلة كلما توافرت من أجل تحديد وتضييق منطقة التفتيش التي ستُحدد في ولاية التفتيش.[
    V. SIGNIFICATION DE L'EXPRESSION " données supplémentaires ÉMANANT DE SOURCES FAISANT AUTORITÉ " UN خامساً - معنى عبارة " البيانات التكميلية المتاحة من مصادر ذات حجية "
    On a veillé tout particulièrement à prendre en considération les besoins des différents groupes, notamment en ce qui concerne la liste des données et des données supplémentaires recommandées. UN وقد أعطيت عناية خاصة لكفالة تضمين الوثيقة احتياجات مختلف الأوساط، لاسيما فيما يتعلق بقائمة البيانات الموصى بها أو بنود البيانات التكميلية.
    Lorsqu'on étudie la distribution et la bio-accumulation des composés toxiques, il faut prêter attention aux données supplémentaires afin d'éviter des conclusions erronées. UN عند دراسة الإنتشار والتراكم الأحيائي للمركبات السمية، فإنه يجب أن يكون تركيز الفرد منا على البيانات التكميلية من أجل تلافي الإستنتاجات الزائفة.
    VI. Analyse fondée sur des données supplémentaires extraites des rapports d'évaluation mutuelle UN سادسا- تحليل باستخدام البيانات التكميلية من تقارير التقييم المتبادل
    L'analyse de ces données supplémentaires permet d'obtenir une évaluation plus large et plus précise des tendances concernant la façon dont les États Membres s'acquittent de leurs obligations en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ويساعد تحليل تلك البيانات التكميلية على الحصول على تقييم أوسع نطاقا وأكثر دقّة للاتجاهات في مدى امتثال الدول الأعضاء لمتطلبات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Des données supplémentaires fiables de cette nature devraient donc être incluses à l'avenir dans les évaluations de l'application des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ومن ثم، فإن البيانات التكميلية الموثوقة من هذا النوع ينبغي أن تُدرج في التقييمات التي ستجري في المستقبل لتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Il a été extrêmement difficile de faire des comparaisons quantitatives des concentrations de polluants organiques persistants entre les pays, en raison d'un manque de données adéquates ou exhaustives, et en raison de la courte période couverte par les activités de collecte de données supplémentaires. UN وقد تبينت الصعوبة الشديدة في إجراء المقارنات القيمة لمستويات الملوثات العضوية الثابتة عبر البلدان بالنظر إلى نقص البيانات الكافية وعدم اكتمالها، والفترة القصيرة التي تغطيها لأنشطة جمع البيانات التكميلية المحددة.
    a) Mieux utiliser les sources de données supplémentaires fiables pour étendre la portée des données disponibles; UN (أ) تحسين الاستفادة من مصادر البيانات التكميلية الموثوقة لتحسين التغطية؛
    Le secrétariat a transmis au Comité d'étude des produits chimiques, pour examen, 24 notifications de mesures de réglementation finales concernant neuf produits chimiques, accompagnées de données supplémentaires disponibles. UN 36 - أرسلت الأمانة 24 إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي تتعلق بتسع مواد كيميائية، مع البيانات التكميلية المتاحة الخاصة بها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيها.
    a) Élaboration de recommandations internationales concernant les statistiques de l'eau, accompagnées de principes directeurs sur la collecte et la compilation de données supplémentaires; UN (أ) وضع توصيات دولية تتعلق بإحصاءات المياه تقترن بمبادئ توجيهية بشأن جمع البيانات التكميلية وتصنيفها؛
    Les annexes traiteront d'éléments de données supplémentaires et des liens entre les éléments de données et le SCEERE, ainsi que des données recueillies par des agences internationales, dont des indicateurs sur l'eau couramment utilisés. UN ويتناول المرفقان بنود البيانات التكميلية والصلات التي تربط ما بين بنود البيانات ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه؛ والبيانات التي تجمعها وكالات دولية، بما فيها مؤشرات المياه، التي يشيع استخدامها.
    En règle générale, il faut recueillir des données supplémentaires pour les transactions qui s'effectuent à travers des comptes bancaires ouverts à l'étranger et pour les transactions qui ne donnent pas lieu à une circulation de la monnaie (par exemple, dans les cas d'opérations de troc ou d'octroi de crédit commercial). UN ولا بد من وجود البيانات التكميلية من أجل المعاملات التي تتم عن طريق حسابات مصرفية في الخارج لمقيمين، والمعاملات التي لا يتغير فيها النقد (كما في تجارة المقايضة أو عندما تمدد الائتمانات التجارية).
    Le Centre international de données accorde aux données complémentaires le même statut qu'à celles qui proviennent du Système de surveillance international; il les traite d'une manière analogue et les inclut, quand il en dispose, dans les bulletins pertinents. Pour faciliter leur traitement, le Centre peut spécifier les modalités selon lesquelles les données doivent être transmises par les installations nationales coopérantes. UN وعلى مركز البيانات الدولي معاملة البيانات التكميلية وتجهيزها بطريقة تماثل معاملته وتجهيزه لبيانات نظام الرصد الدولي، وإدراجها كلما كانت متاحة في النشرات ذات الصلة، وتسهيلاً لمثل هذا التجهيز يمكنه تحديد الصيغ التي سترسل بها البيانات من المرافق الوطنية المتعاونة.
    Aux fins de l'examen des demandes d'inspection sur place, l'Organisation utilise s'il y a lieu les données complémentaires authentifiées dont elle dispose pour déterminer et préciser la zone d'inspection à spécifier dans le mandat d'inspection de cette zone.] UN وعلى المنظمة في تجهيزها طلبات التفتيش الموقعي الاستفادة من البيانات التكميلية المصدﱠق عليها ذات الصلة كلما توافرت من أجل تحديد وتضييق منطقة التفتيش التي ستُحدد في ولاية التفتيش.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus