Il assure la Sixième Commission que la Commission du droit international prendra en compte les déclarations faites par les délégations. | UN | وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها. |
On trouvera dans l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations au cours de l'année 1994, ainsi que les comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. | UN | ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٤٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر. |
On trouvera dans l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations au cours de l'année 1994, ainsi que les comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. | UN | ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٤٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر. |
Le Secrétaire général de la Conférence Habitat II répond aux questions posées par les délégués. | UN | ورد اﻷمين العام لمؤتمر الموئل الثاني على البيانات التي أدلت بها الوفود. |
Le Directeur général de l’ONUDI et un autre représentant de l’ONUDI, ainsi que le représentant de la CNUCED, répondent aux questions soulevées dans les déclarations des délégués. | UN | وقد رد على البيانات التي أدلت بها الوفود المدير العام لليونيدو وممثل آخر عن اليونيدو، وكذلك ممثل اﻷونكتاد. |
S'agissant des résolutions adoptées au titre du point 84, il ressort nettement des déclarations des délégations faites au cours du débat que la situation en matière de droits des Palestiniens qui résulte des politiques et actions israéliennes illégales continue de susciter de vives préoccupations. | UN | 80 - وفيما يتعلق بالقرارات المعتمدة تحت البند 84 من جدول الأعمال، فإن حالة حقوق الفلسطينيين قد نشأت، حسبما أوضحت البيانات التي أدلت بها الوفود أثناء المناقشة، نتيجة لاستمرار تولد مشاعر القلق الجسيم بفعل السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
40. Le Directeur reprend trois thèmes émergents des interventions des délégations. | UN | 40- وتناول مدير شعبة العلاقات الخارجية المواضيع الرئيسية الثلاثة الناشئة عن البيانات التي أدلت بها الوفود. |
L’importance attachée à la question de l’élargissement de la composition de la Conférence a été dûment reconnue par l’instance et trouve son expression dans les déclarations faites par les délégations en séance plénière. | UN | ٤١ - تم التسليم على النحو الواجب من قبل المؤتمر باﻷهمية المعلقة على مسألة توسيع عضويته كما ورد في البيانات التي أدلت بها الوفود في الجلسات العامة. |
On trouvera dans l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations au cours de l'année 1996, ainsi que le texte des comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. | UN | ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٦٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر. |
On trouvera dans l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations au cours de l'année 1996, ainsi que le texte des comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. | UN | ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٦٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر. |
les déclarations faites par les délégations à différentes occasions aussi bien que les entretiens informels avec des chefs de délégations m'ont permis de cerner avec plus de précision les préoccupations des uns et des autres. | UN | وسمحت لي البيانات التي أدلت بها الوفود في مختلف المناسبات، فضلا عن المحادثات غير الرسمية مع رؤساء الوفود، بأن أتبين بدقة أكبر مشاغل كل منهم. |
On trouvera dans l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations au cours de l'année 1995, ainsi que le texte des comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. | UN | ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٥٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر. |
14. L'importance attachée à la question de l'élargissement de la composition de la Conférence a été dûment reconnue par l'instance et trouve son expression dans les déclarations faites par les délégations en séance plénière. | UN | ٤١- تم التسليم على النحو الواجب من قبل المؤتمر باﻷهمية المعلقة على مسألة توسيع عضويته كما ورد في البيانات التي أدلت بها الوفود في الجلسات العامة. |
13. L'importance de la question de l'élargissement de sa composition a été dûment reconnue par la Conférence, et elle trouve son expression dans les déclarations faites par les délégations en séance plénière. | UN | ٣١- لقيت اﻷهمية المعلقة على مسألة توسيع عضوية المؤتمر اعتراف المؤتمر على النحو الواجب وانعكس ذلك في البيانات التي أدلت بها الوفود في جلسات عامة. |
211. À la fin de la discussion, la Présidente a noté qu'il n'y avait pas d'objection à ce que le texte soit transmis pour examen au Conseil des droits de l'homme et a indiqué que les déclarations faites par les délégations seraient reflétées dans le rapport. | UN | 211- لاحظت الرئيسة، في نهاية المناقشة، أنها لم تسجل أي اعتراض على إحالة النص إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيه، وأن البيانات التي أدلت بها الوفود ستضمَّن في التقرير. |
les déclarations faites par les délégations depuis l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, tant devant l'Assemblée générale que dans le cadre du Processus consultatif, montrent que les pays croient fermement au renforcement des capacités et qu'ils comptent en tirer profit. | UN | 114 - تظهر البيانات التي أدلت بها الوفود في كل من الجمعية العامة والعملية الاستشارية، منذ دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، إيمانا راسخا بأهمية بناء القدرات، وتشير إلى أنها ترتقب الاستفادة منها. |
L'ancien Président de la Commission, M. Carrera, a informé celle-ci de la déclaration et de l'exposé qu'il avait faits à la vingt-deuxième Réunion des États parties à la Convention ainsi que de l'issue de cette réunion en ce qui concerne la Commission, en insistant tout particulièrement sur les déclarations faites par les délégations au sujet de sa charge de travail. | UN | 46 - أفاد الرئيس السابق، السيد كاريرا، اللجنة بالبيان الذي أدلى به والعرض الذي قدمه خلال الاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف في الاتفاقية حول نتائج ذلك الاجتماع المتعلقة باللجنة. وسلط الضوء بوجه خاص على البيانات التي أدلت بها الوفود بشأن حجم عمل اللجنة(). |
57. les déclarations faites par les délégations lors du débat sur la contribution du Sous-Comité à UNISPACE III et sur les travaux futurs, auxquels il est fait référence aux paragraphes 66 à 76 ci—dessous, sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d’édition, publiées sous la cote COPUOS/Legal/T.616 à 619. | UN | ٧٥ - وترد نصوص البيانات التي أدلت بها الوفود أثناء المناقشة حول مساهمة اللجنة الفرعية القانونية في اليونيسبيس الثالث وحول اﻷعمال المقبلة ، والمعروضة في الفقرات ٦٦-٦٧ أدناه ، في نصوص حرفية غير منقحة )COPUOS/Legal/T.616 الى T.619( . |
Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable et un autre représentant du Département de la coordination des politiques et du développement durable répondent aux questions posées par les délégués. | UN | وقام وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة وممثل آخر ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بالرد على البيانات التي أدلت بها الوفود. |
Le Secrétaire exécutif du Secrétariat intérimaire pour la Con-vention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, répond aux questions soulevées dans les déclarations des délégués. | UN | ورد اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، على البيانات التي أدلت بها الوفود. |