"البيانات الجيدة" - Traduction Arabe en Français

    • données de qualité
        
    • données fiables
        
    • de bonnes données
        
    • les données de bonne
        
    • données de bonne qualité
        
    données de qualité inexistantes ou peu accessibles et insuffisance des installations et des possibilités de recherche. UN نقص في البيانات الجيدة النوعية أو عدم إمكانية الوصول إليها، وعدم كفاية مرافق البحوث والفرص المتاحة لإجراء البحوث.
    87. L'évaluation des objectifs à mi-décennie a montré qu'il était possible de combler les lacunes à condition de disposer de données de qualité en temps voulu. UN ٨٧ - برهنت عملية منتصف العقد لتقييم اﻷهداف على إمكانية سد الفجوات عن طريق البيانات الجيدة والمقدمة في حينها.
    Une formation et des protocoles devraient exister afin de garantir le respect de ces normes et l'obtention de données de qualité et de résultats utiles. UN وينبغي أن توجد تدابير للتدريب وبروتوكولات لضمان الوفاء بهذه المعايير وإمكان الحصول على البيانات الجيدة والنتائج المجدية.
    L'importance de la collecte de données fiables s'accroît, compte tenu de la complexité accrue du processus de contrôle. UN ومع تزايد تعقيد عمليات الرصد، أصبح جمع البيانات الجيدة والموثوق بها أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Le succès en matière de sensibilisation dépendra en partie de l'existence de bonnes données. UN سيتوقف النجاح في أنشطة الدعوة جزئيا على توافر البيانات الجيدة.
    Étant donné la taille des petits États insulaires en développement, les données de bonne qualité nécessaires à la prise de décisions sont comparativement moins nombreuses que dans des pays de plus grande taille. UN 112 - ونظراً لصغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية، تندر البيانات الجيدة اللازمة لصنع القرار، وذلك بالمقارنة بالبلدان الأكبر حجماً.
    Nous soutenons les appels en faveur d'une < < révolution des données > > au service du développement durable afin de renforcer les capacités de collecte de données de qualité et d'analyse statistique pour suivre les progrès réalisés et en évaluer les effets sur le développement. UN ونؤيد الدعوات المـُطالِبة بإحداث ثورة بيانات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وذلك من أجل بناء القدرات على جمع البيانات الجيدة المستوى وعلى التحليل الإحصائي بغية رصد التقدم المحرز وتقييم الأثر.
    Le fait de disposer de données de qualité au niveau local est crucial pour l'information et l'autonomisation des autorités locales, des représentants élus et des dirigeants de la société civile de manière à ce qu'ils assument des responsabilités en matière de planification du développement. UN ويشكل توافر البيانات الجيدة على الصعيد المحلي عنصرا أساسيا لإطلاع وتمكين السلطات المحلية والنواب المُنتخبين وزعماء المجتمع المدني للاضطلاع بمسؤوليات وضع الخطط الإنمائية.
    Il faut disposer de données de qualité pour prendre des décisions éclairées et réaliser des analyses et des projections démographiques efficaces si l'on veut pouvoir anticiper et quantifier la croissance urbaine et savoir combien d'espace est nécessaire pour loger les populations pauvres. UN وينبغي استخدام البيانات الجيدة لاتخاذ القرارات المدروسة وإجراء التحليل الديمغرافي ووضع التصورات من أجل التنبؤ بالنمو الحضري وتقييمه بصورة كمية، واستشراف الاحتياجات المكانية للفقراء.
    Selon un autre orateur, on ne pouvait pas toujours utiliser des données de qualité en raison du coût d'obtention de ces données auprès des entités privées vendant l'accès aux bases de données. UN وعلق متكلم آخر على ذلك قائلا إن استخدام البيانات الجيدة المستوى أمر تعوقه تكلفة الحصول على هذه البيانات من الكيانات الخاصة التي تبيع فرص الوصول إلى قواعد البيانات.
    Les capacités dont les prestataires, les gestionnaires et les institutions de soins de santé disposent pour produire des données de qualité qui servent aux prises de décisions sont renforcées. UN تعززت قدرات مقدمي الرعاية الصحية والمديرين العاملين في هذا المجال والمؤسسات المقدمة لهذه الخدمات في مجال توليد البيانات الجيدة النوعية واستخدامها في اتخاذ القرارات
    En partenariat avec l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles et les experts dans les domaines de l'éducation et de la problématique hommes-femmes, l'UNICEF a examiné les données de qualité et les systèmes d'évaluation améliorés qui permettent le suivi de l'égalité des sexes dans le domaine de l'éducation. UN وفي شراكة مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات ومع الخبراء العاملين في المجالات الجنسانية والتعليمية، ما برحت اليونيسيف تستعرض إمكانية توافر البيانات الجيدة والقياسات الأفضل من أجل رصد مساواة الجنسين في مجال التعليم.
    Le Bureau a saisi l'occasion du vingtième anniversaire de l'Indice de développement humain pour réexaminer les critiques formulées antérieurement au sujet des mesures du développement humain afin d'améliorer ces dernières sur la base des progrès réalisés dans l'élaboration de données de qualité ayant une couverture par pays raisonnable. UN 8 - واستغل مكتب تقرير التنمية البشرية فرصة انقضاء عشرين عاما على إصدار دليل التنمية البشرية لإعادة النظر في الانتقادات السابقة التي وجهت لمقاييس التنمية البشرية وتحسين هذه المقاييس استنادا إلى التطورات الإيجابية التي حدثت على صعيد توفر البيانات الجيدة التي تغطي البلدان بصورة معقولة.
    De même que les indices du développement humain ont évolué au fil des années, le Bureau entend les affiner à mesure que davantage de données de qualité deviendront disponibles. UN 47 - في ضوء تطور مؤشرات التنمية البشرية عبر السنين، يعتزم مكتب تقرير التنمية البشرية جعل هذه المقاييس أكثر دقة كلما ازداد توافر البيانات الجيدة.
    Pour pouvoir décider, l'existence et l'accessibilité de données de qualité sont une importante question pour les petits États insulaires en développement. UN 270 - وتمثل إتاحة البيانات الجيدة وإمكانية الوصول إليها لغرض اتخاذ القرارات مسألة هامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cet examen a permis de mettre en lumière les grands défis que sont la nécessité de prendre en compte d'urgence les revendications et les droits des jeunes Caribéens, la pandémie de VIH, l'égalité des sexes et le manque de données de qualité fiables pour la planification du développement. UN وتم خلال عملية الاستعراض تلك الوقوف على التحديات الرئيسية التالية: الحاجة إلى تلبية مطالب وحقوق الشباب الكاريبي على جناح السرعة؛ ووباء فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمساواة بين الجنسين؛ وعدم وجود ما يلزم من البيانات الجيدة والموثوق بها لتخطيط التنمية.
    Bon nombre de pays manquent encore de données fiables et comparables dans des domaines d'importance majeure, ce à quoi il faut absolument remédier. Tant que les décideurs s'appuieront sur des données périmées, erronées ou fictives, il est peu probable qu'ils obtiendront les résultats voulus. UN فثمة بلدان كثيرة لا تزال تفتقر إلى البيانات الجيدة القابلة للمقارنة في عدد من المجالات الرئيسية، ولا بد لها أن تواجه هذه المشكلة بشكل حاسم، ﻷن استمرار اعتماد صناع القرار على بيانات قديمة أو خاطئة أو زائفة يؤدي على اﻷرجح إلى عجز قراراتهم وسياساتهم عن تحقيق النتائج المرجوة منها.
    Des progrès ont également été accomplis dans le financement affecté à la programmation de la consolidation de la paix tenant compte de l'égalité des sexes, bien qu'il soit difficile d'évaluer leur ampleur du fait du manque de données fiables. UN ٣٦ - ويجري إحراز تقدم في تخصيص التمويل اللازم لدعم وضع البرامج المراعية للمنظور الجنساني في مجال بناء السلام، على الرغم من أن تتبع التقدم المحرز ما زال صعباً بسبب الافتقار إلى البيانات الجيدة.
    Or, il est utile d'avoir de bonnes données pour formuler de bonnes politiques, et de constituer de solides bureaux de statistique, moyen de contribuer au développement sans doute plus efficace que d'autres interventions plus en vogue. UN وقد تبدو الإحصائيات جافة ومملة، ولكن البيانات الجيدة تساعد على وضع سياسات عامة جيدة وبناء مكاتب إحصائية جيدة قد تكون من حيث الإسهام في التنمية أكثر فعالية من أنشطة سياسة عامة أخرى أكثر لفتاً للأنظار.
    Le manque de bonnes données sur la migration, ainsi que les problèmes émanant de la mise à jour de l'information, entrainent des difficultés particulières pour les gouvernements. UN وتطرح ندرة البيانات الجيدة حول الهجرة صعوبات خاصة بالنسبة للحكومات، كما هو الحال بالنسبة للمشاكل التي تنشأ في تحديث المعلومات.
    L'efficacité du suivi suppose un investissement plus durable dans la collecte des données, étant donné qu'on considère que les données de bonne qualité permettent de disposer d'une base appropriée pour l'analyse, de parvenir aux résultats souhaités et, en conséquence, de s'employer à la prévention, par opposition à des mesures correctrices. UN ويتطلب الرصد الفعال استثمارا أكثر استدامة في جمع البيانات، لأن البيانات الجيدة النوعية تُعتبر الأساس الصحيح للتحليل وينظر إليها على أنها تؤدي إلى النتائج الصحيحة المنشودة والعمل بالتالي من أجل الوقاية لا العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus