"البيانات الحاسوبية" - Traduction Arabe en Français

    • données informatiques
        
    • données informatisées
        
    • données informatisée
        
    • données en ligne
        
    • atteinte à l'intégrité des données
        
    La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    A cet égard, le Département devra utiliser plus largement les bases de données informatiques. UN كما سيجري تطوير استخدام اﻹدارة للخدمات التي توفرها قاعدة البيانات الحاسوبية.
    Veuillez fournir la liste des indicateurs se rapportant à l'application de la Convention qui figurent dans la base de données informatisées. UN ويرجى تقديم قائمة بمؤشرات رصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية.
    La possibilité d’accéder au système à disques optiques et à des bases de données informatisées facilitera le travail des traducteurs, qui s’appuieront de plus en plus sur les technologies de l’information. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تحسين عمل المترجمين التحريريين بتعميم سبل الوصول إلى خدمات نظام القرص الضوئي ومصارف البيانات الحاسوبية للمصطلحات وزيادة الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات.
    de la Convention qui figurent dans la base de données informatisée UN المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية عن مؤشرات الاتفاقية
    a) Échange et diffusion d'informations (notion de centre d'échange) à l'aide de listes de distribution, de bases de données en ligne, de publications et de rapports en ligne, de bulletins; UN (أ) تبادل المعلومات ونشرها (مفهوم آلية تبادل المعلومات) من خلال القوائم البريدية وقواعد البيانات الحاسوبية والمنشورات والتقارير الحاسوبية والنشرات.
    Un fonctionnaire s'est aussi rendu à Chicago pour inspecter la base de données informatiques de la Commission et s'y familiariser. UN وقام أحد الموظفين أيضا بزيارة شيكاغو للتفقد وتلقى إرشادات بشأن قاعدة البيانات الحاسوبية للجنة.
    Les systèmes de données informatiques ont la capacité de signaler chaque cas où le délai légal est atteint, ce peut être un outil important pour prévenir la prolongation indue de la détention avant jugement. UN ولدى نظم البيانات الحاسوبية القدرة على إعطاء إشارة كلما تم بلوغ أجل قانوني؛ وهذه أداة ذات أهمية محتملة في منع قضاء مدد طويلة في الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Des informations sur plus de 4 200 œuvres musicales et 150 auteurs sont stockées dans des archives et bases de données informatiques. UN وتضم المحفوظات وقواعد البيانات الحاسوبية أكثر من 200 4 مصنف موسيقي و150 مؤلفا.
    Principes relatifs à l’accès transnational aux données informatiques UN مبادئ بشـأن إمكانيـة الوصـول عبر الحــدود إلى البيانات الحاسوبية المخزنة
    La base de données informatiques est conçue pour stocker les données relatives au recrutement et aux qualifications. UN فقاعدة البيانات الحاسوبية مصممة لتخزين بيانات التعيينات والمهارات.
    L'accès non autorisé à des données informatiques de quelque nature que ce soit, y compris l'information d'identification, était également réprimé. UN ويُجرّم القانون أيضاً الحصول بدون إذن على البيانات الحاسوبية أيّا كان نوعها، بما فيها معلومات تحديد الهوية.
    Les dossiers clos pour “non-culpabilité” sont supprimés du fichier de la police et le nom du suspect qui figurait au dossier est effacé des bases de données informatisées. UN وأما الملفات التي تحفظ بسبب عدم وجود جريمة فترفع من سجل الشرطة ويرفع اسم المشبوه من قاعدة البيانات الحاسوبية.
    Mesures de contrôle aux frontières et, plus particulièrement, mise à niveau des bases de données informatisées contenant les informations sur les entrées et sorties des voyageurs; et UN :: وضع تدابير مراقبة الحدود، وعلى وجه الخصوص تحديث قاعدة البيانات الحاسوبية التي تتضمن معلومات عن دخول وخروج المسافرين؛
    Nous encourageons les États membres à participer à la base de données informatisées créée par cette initiative, qui permet d'évaluer périodiquement les progrès réalisés dans la conception et l'application des mesures de confiance au niveau mondial. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الإسهام في قاعدة البيانات الحاسوبية التي وضعت من خلال هذه المبادرة، التي تيسر التقييم المرحلي للتقدم المحرز في وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة في جميع أنحاء العالم.
    Les bases de données informatisées qui seront mises en place dans chacune des institutions régionales seront reliées par des moyens électroniques aux cinq commissions ainsi qu'à d'autres institutions participantes. UN وستربط قواعد البيانات الحاسوبية التي ستقام في كل من المؤسسات الإقليمية ربطا إلكترونيا باللجان الخمس وكذلك بالمؤسسات المساهمة الأخرى.
    71. Le Bureau de l'audit et des études de performance continue d'utiliser sa base de données informatisées pour enregistrer les mesures et assurer le suivi. UN ٧١ - يواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء استخدام قاعدة البيانات الحاسوبية التابعة له لتسجيل اﻹجراءات وكأساس للمتابعة.
    Des travaux ont été entrepris en ce qui concerne la base de données informatisée sur les mesures touchant le commerce des services aux entreprises et des services professionnels. UN وبدأ العمل في إنشاء قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات التجارية والمهنية.
    La Directrice a également signalé la récente inscription, dans la base de données en ligne relative à la Convention, des autorités nationales compétentes désignées par les États Membres aux fins de la Convention et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, l'objectif étant de faciliter la communication. UN وأفادت المديرة أيضا بأنه جرى مؤخرا إدراج السلطات الوطنية المختصة، التي عيّنتها الدول الأعضاء لأغراض الاتفاقية وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،() في قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالاتفاقية، تسهيلا للتخاطب.
    L'élément intentionnel requis est également différent selon les approches suivies pour incriminer l'atteinte à l'intégrité des données ou à l'intégrité du système. UN وتختلف النية المطلوب وجودها ليكون الفعل المرتكب جريمة باختلاف نهج تجريم التدخُّل في النظم الحاسوبية أو البيانات الحاسوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus