Annexe D. Protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information 517 | UN | المرفق دال- حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود 443 |
Protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information | UN | حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود |
La CNUCED a lancé un nouveau projet pour soutenir la mise en œuvre de cadres juridiques sur les transactions électroniques, la cybercriminalité et la protection des données personnelles dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأطلق الأونكتاد مشروعاً جديداً لدعم تنفيذ الأطر القانونية المتعلقة بالعمليات الإلكترونية، والجرائم الحاسوبية، وحماية البيانات الشخصية في دول الإسكوا. |
L'utilisation de données personnelles dans les instances de la Police de la République tchèque mérite une attention toute particulière. | UN | علما بأن معالجة البيانات الشخصية في إطار شرطة الجمهورية التشيكية أمر جدير باهتمام خاص. |
66. Il y a aussi certaines dispositions générales sur le stockage des fichiers de données à caractère personnel dans les archives. | UN | ٦٦- وتوجد أيضا أحكام قانونية معينة تتعلق بتخزين ملفات البيانات الشخصية في المحفوظات. |
Actuellement, la définition des < < données à caractère personnel > > qui figure dans la Directive n'inclut pas le matériel génétique et la Directive ne couvre pas le traitement des données personnelles dans les domaines de la coopération policière et judiciaire. | UN | وحالياً لا يتضمن تعريف البيانات الشخصية الوارد في التوجيه مواد الحمض النووي ولا معالجة البيانات الشخصية في مجالي الشرطة والتعاون القضائي المشمولين بالتوجيه. |
194. Les données doivent être conservées de manière à permettre à la personne concernée d'exercer son droit d'accès et il est interdit d'enregistrer des données personnelles dans une base de données qui ne répondent pas aux conditions techniques, garantissant l'intégrité et la sécurité. | UN | 194- وينبغي تخزين البيانات على نحو يتيح لصاحب العلاقة ممارسة حقه في الوصول إليها، حيث يُحظر تسجيل البيانات الشخصية في قواعد البيانات التي لا تستوفي الشروط الفنية الخاصة بالسلامة والأمن. |
b) La protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information; | UN | (ب) حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود؛ |
L'instruction obligatoire No 55/2002 du chef de la police vise à uniformiser les procédures policières de la République tchèque en matière de traitement des données personnelles dans les systèmes d'information. | UN | فقد أصدر رئيس الشرطة الأمر الملزم رقم 55/2002 لتنظيم النهج الموحد للشرطة في الجمهورية التشيكية المتبع لتجهيز البيانات الشخصية في نظم المعلومات. |
e) La protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information; | UN | (ه) حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود؛ |
o) La protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information; et | UN | (س) حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود()؛ |
1. Il est proposé que la Commission du droit international envisage d'inscrire à son programme de travail à long terme le sujet intitulé < < Protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information > > . | UN | 1- يُقترح أن تنظر لجنة القانون الدولي في إدراج موضوع " حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق البيانات عبر الحدود " في برنامج عملها الطويل الأجل. |
- La loi n0 63 du 27 juillet 2004 portant sur la protection des données à caractère personnel qui a garanti le traitement des données personnelles dans le cadre de la transparence, de la loyauté et du respect de la dignité humaine. | UN | :: القانون عدد 63 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2004 والمتعلق بحماية البيانات ذات الطابع الشخصي، الذي يضمن تجهيز البيانات الشخصية في إطار الشفافية، والأمانة، واحترام كرامة الإنسان. |
Afin d'améliorer la protection des données personnelles et de sensibiliser les fonctionnaires à la question, la Direction de la protection des données personnelles, dans le cadre de ses compétences, dispense une formation aux contrôleurs et aux policiers s'occupant des données personnelles au sein des institutions de l'État et des institutions publiques, ainsi qu'aux personnes opérant dans le secteur privé. | UN | 167- ولأغراض تحسين جودة حماية البيانات الشخصية وتثقيف الموظفين بحماية البيانات الشخصية، تقدِّم مديرية حماية البيانات الشخصية في نطاق اختصاصاتها تدريباً إلى المراقبين وموظفي المعالجة في المؤسسات الحكومية والعامة وكذلك في القطاع الخاص. |
d) Certains étaient favorables à l'examen du sujet intitulé < < La protection des données personnelles dans la circulation transfrontière de l'information > > . | UN | (د) كما أُعرب عن التأييد لموضوع " حماية البيانات الشخصية في تدفق المعلومات عبر الحدود " . |
334. La Personal Data (Privacy) Ordinance (ordonnance relative aux données personnelles) réglemente la collecte, la conservation et l'utilisation des données personnelles dans les secteurs public et privé. | UN | 334- ينص قانون البيانات الشخصية (الخصوصية) على المراقبة القانونية لجمع وحيازة واستخدام البيانات الشخصية في كل من القطاع العام والخاص. |
Les modifications concernent notamment l'amélioration des règles relatives à l'utilisation de données personnelles dans le cadre de la vente directe et l'octroi de données personnelles à autrui pour utilisation dans le cadre de la vente directe. | UN | ومن بين التعديلات تعزيز اللائحة المتعلقة باستخدام البيانات الشخصية في التسويق المباشر وتقديم البيانات الشخصية للآخرين لاستخدامها في التسويق المباشر. |
50. La promulgation de la LQPD assure en particulier le droit à la vie privée par rapport au traitement de données personnelles dans le cadre de la transparence, de la loyauté et du respect de la dignité humaine. | UN | 50- وصدور قانون حماية البيانات الشخصية يكفل تحديدا الحق في الحياة الخاصة بالنص على معالجة البيانات الشخصية في إطار الشفافية والإخلاص واحترام الكرامة الإنسانية. |
Les enquêtes menées dans le cadre d'affaires pénales de nature économique avaient montré que l'utilisation de données à caractère personnel dans des montages frauduleux mis sur pied pour la réalisation d'opérations bancaires était fréquente, de même que le recours à des personnes morales fictives. | UN | وتظهر التحقيقات في القضايا الجنائية ذات الطابع الاقتصادي شيوع استخدام البيانات الشخصية في خطط الاحتيال في مجالات المعاملات المصرفية إلى جانب استخدام شخصيات اعتبارية مزيفة. |