Informatisation des dossiers et de la base de données judiciaires | UN | تحويل السجلات وقواعد البيانات القضائية إلى النظام الرقمي |
J'ai souligné que les versions B/C/S des transcriptions publiques seraient mises en ligne dans la base de données judiciaires dès qu'elles seraient disponibles. | UN | وشددتُ على أن المحاضر العامة باللغات البوسنية والكرواتية والصربية ستوضع أيضا، حال توافرها، على قاعدة البيانات القضائية. |
D'ici à la fin de l'année 2006, toutes les décisions publiques du Tribunal devraient être consultables en ligne sur la base de données judiciaires. | UN | ومن المتوقع إتاحة جميع الاجتهادات العلنية للمحكمة في موقع قاعدة البيانات القضائية على شبكة الانترنت في نهاية عام 2006. |
:: Tenir à jour la base de données judiciaire. | UN | :: تعهد قاعدة البيانات القضائية بالصيانة. |
La base de données judiciaire, désormais bien en place, contient un recueil actualisé de toutes les décisions et écritures du Tribunal. | UN | 391- وتتضمن قاعدة البيانات القضائية بعد أن اكتمل إنشاؤها الآن، موجزا مستكملا لجميع قرارات المحكمة وملفات الدعاوى. |
Dans le cadre du système actuel, les données judiciaires sont ventilées par types d'infraction et non en fonction de la base juridique de la procédure. | UN | ويقسم النظام الحالي لجمع البيانات القضائية العمليات حسب المخالفات أو أنواع المخالفات وليس حسب الأساس القانوني للعمليات. |
Plusieurs interlocuteurs ont souligné qu'il importait de disposer de versions matérialisées des dossiers publics parce qu'il ne fallait pas surestimer l'habilité du public avec l'informatique et un outil comme les données judiciaires. | UN | وشدد عدد من المحاورين على أهمية الحصول على نسخ مطبوعة من السجلات العامة، مؤكدين على أنه لا ينبغي المغالاة في تقدير قدرة عامة الناس على استعمال الحواسيب وأدوات كقاعدة البيانات القضائية. |
Le projet de base de données judiciaires représente actuellement un surcroît de travail considérable pour la Section d'administration, mais à long terme, il promet de renforcer considérablement l'efficacité des opérations au Tribunal. | UN | ورغم أن مشروع قاعدة البيانات القضائية يرتب أعباء عمل إضافية كبيرة على عاتق قسم إدارة أعمال المحكمة، فمن المنتظر أن يؤدي في الأجل الطويل إلى تعزيز فعالية عمليات المحكمة تعزيزا كبيرا. |
Le 9 juin 2003, la Section a lancé une première version de la Base de données judiciaires, une base de données contenant pratiquement toutes les décisions et autres documents du Tribunal. | UN | 342 - وفي 19 حزيران/يونيه 2003، بدأ القسم تشغيل قاعدة البيانات القضائية بشكلها الأوَلي، وهي تحتوي على ما يكاد يكون جميع قرارات المحكمة وملفات الدعاوى. |
:: Tenir à jour la base de données judiciaires | UN | :: حفظ قاعدة البيانات القضائية |
Les institutions clefs de la région ont désormais accès par voie électronique à la base de données judiciaires et à la jurisprudence du Tribunal international. | UN | ومُنحت المؤسسات الرئيسية في المنطقة حق الاطّلاع إلكترونيا على قاعدة البيانات القضائية الخاصة بالمحكمة الدولية وعلى سوابقها القضائية. |
Parmi ces mesures figurent notamment la mise en place du système e-Court; la publication sur Internet de la base de données judiciaires du Tribunal; l'établissement du Bureau de gestion des documents; et la mise en place du système de versement aux conseils de la défense d'une somme forfaitaire pour la mise en état et le procès en première instance. | UN | وتشمل هذه التدابير نظام المحكمة الإلكترونية؛ وتنفيذ إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات القضائية على شبكة الإنترنت؛ ومكتب إدارة الوثائق؛ وتطبيق نظام المبلغ المقطوع للدفاع لما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة. |
Au Monténégro, les documents du TPIY étaient déjà connus et utilisés, et l'accord de coopération de 2007 avait permis d'avoir accès à la base de données judiciaires du Tribunal. | UN | والجبل الأسود على اطلاع بالفعل على وثائق المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويستخدم بعضا منها؛ ومنذ اتفاق عام 2007 بشأن التعاون، أتيحت له إمكانية الاطلاع على قاعدة البيانات القضائية الخاصة بها. |
Le 19 décembre 2003, l'équipe chargée de la base de données judiciaires en a achevé la mise à jour. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، انتهى الفريق المعني بقاعدة البيانات القضائية من تجهيز قاعدة بيانات إلكترونية مستكملة تماما. |
Durant la même période, le Comité des technologies de l'information et des communications du Tribunal et le Comité d'examen du programme de l'ONU ont approuvé la mise en service de la base de données judiciaires qui permet de consulter toute la jurisprudence du Tribunal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وافقت لجنة الإعلام الداخلي وتكنولوجيات الاتصال ولجنة استعراض البرامج على نطاق منظومة الأمم المتحدة على البدء في إنشاء قاعدة البيانات القضائية التي تحتوي جميع اجتهادات المحكمة. |
Le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention a mis au point un réseau informatique réservé aux conseils de la défense afin que ceux-ci puissent consulter la base de données judiciaires quel que soit l'endroit où ils se trouvent. | UN | 103 - واستحدث مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز شبكة منفصلة لتكنولوجيا المعلومات مخصصة لرابطة محامي الدفاع ليتسنى لهم الاضطلاع على قاعدة البيانات القضائية حيثما وجدوا. |
Rentrez le mot ou l'expression séparé par des signes +, et ça trouvera tous les dossiers contenant ce mot grâce à la base de données judiciaire. | Open Subtitles | أدخل كلمة أو عبارة مفصولة علامات زائد، وسوف تجد كافة مثيلات هذه الكلمة من قاعدة البيانات القضائية. |
Différentes propositions ont été faites, dont celle de permettre aux organisations non gouvernementales et au public de consulter les banques de données du Tribunal, via la base de données judiciaire et le système de communication électronique des documents. | UN | وقُدمت اقتراحات مختلفة، منها تمكين المنظمات غير الحكومية والجمهور من الاطلاع على قاعدة البيانات القضائية والكشف الالكتروني. |
En avril 2004, les conseils de la défense ont eu accès à la base de données judiciaire dans les locaux qui leur sont réservés. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، أتيح لمحامي الدفاع في الجناح المخصص له الاطلاع على قاعدة البيانات القضائية. |
Au cours de l'exercice biennal actuel, le projet de base de données judiciaire va être élargi et l'accès à ces données sera ouvert via Internet, à la défense, aux organisations non gouvernementales, aux établissements universitaires et au public. | UN | وخلال فترة السنتين الجارية، سيتم توسيع مشروع قاعدة البيانات القضائية من أجل توفير خدمة شبكة الإنترنت لكل من محامي الدفاع والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وعامة الجمهور. |
Depuis sa création en décembre 2003, la base de données judiciaire du Tribunal s'est avérée être un outil de recherche extrêmement précieux, au service de tous les organes du Tribunal et des conseils de la défense. | UN | ومنذ إنشاء قاعدة البيانات القضائية للمحكمة في كانون الأول/ديسمبر 2003، تبين أنها تشكل أداة قيّمة للبحث بالنسبة لجميع أجهزة المحكمة، وكذا بالنسبة لمحامي الدفاع. |