états financiers consolidés et individuels | UN | البيانات المالية الموحدة والمنفصلة |
Les données concernant l'année 2000 ne sont pas directement comparables à celles issues des états financiers consolidés. | UN | ولا يمكن مقارنة حسابات عام 2000 مباشرة بالمعطيات الواردة في البيانات المالية الموحدة. |
NCI 27 états financiers consolidés et comptabilisation des participations dans les filiales | UN | المعيار المحاسبي الدولي ٢٧ البيانات المالية الموحدة والمحاسبة المتعلقة بالاستثمارات في فروع الشركات |
Le Comité a recommandé à l'Administration d'élaborer et de mettre en place, à titre prioritaire, une base de données intégrée qui faciliterait l'établissement d'états financiers globaux et éviterait le recours systématique aux rapports spéciaux. | UN | أوصى المجلس بأن تضع الإدارة وتنفذ، على سبيل الأولوية، قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة. |
les comptes consolidés seront établis conformément à une norme d'information financière reconnue qui permet de donner une image fidèle. | UN | وستوضع البيانات المالية الموحدة حسب المطلوب وفقاً لإطار معترف به للإبلاغ المالي يفضي إلى تقديم عرض عادل. |
iii) Dont les actifs ou le chiffre d'affaires représentent 20 % au moins des actifs ou du chiffre d'affaires des comptes consolidés d'une société au sens des lettres i) et ii) ci-dessus; | UN | `3` الشركات التي تسهم بنسبة 20 في المائة على الأقل في الأصول أو العائدات في البيانات المالية الموحدة للشركات التي لها أسهم مدرجة في البورصة أو سندات مستحقة |
NCI 27 Etats financiers consolidés et comptabilisation des participations dans les filiales | UN | معيار المحاسبة الدولي ٢٧ البيانات المالية الموحدة والمحاسبة المتعلقة بالاستثمارات في الشركات التابعة |
Les mêmes principes et réglementations comptables s'appliquent aux états financiers consolidés même si ceuxci ne sont établis qu'à des fins d'information. | UN | وتُطبَّق نفس المبادئ وأنظمة المحاسبة على البيانات المالية الموحدة حتى لو كانت لا تؤدي إلا أغراضاً إعلامية. |
Récemment, l'ICAI a publié une Note d'orientation sur la vérification des états financiers consolidés, qui donne des indications détaillées sur des points spécifiques et sur les procédures à suivre. | UN | وقد أصدر المعهد مؤخراً مذكرة إرشادات بشأن مراجعة البيانات المالية الموحدة، تتضمن إرشادات مفصلة بشأن القضايا المحددة وإجراءات المراجعة التي يتعين تطبيقها في مراجعة البيانات المالية الموحدة. |
Le Groupe de l'application examine à la fois les états financiers consolidés et les états financiers non consolidés des entités cotées en Allemagne. | UN | ويتولى الفريق المكلف بإنفاذ الإبلاغ المالي تدقيق كل من البيانات المالية الموحدة وغير الموحدة التي تقدمها الشركات المسجلة في ألمانيا. |
En effet, la norme 6 prévoit qu'une entité contrôlante doit présenter des états financiers consolidés. L'Organisation entre probablement dans la catégorie des entités contrôlantes, même s'il reste à délimiter le périmètre de la consolidation. | UN | فالمعايير تنص على أنه: على الكيان المراقب تقديم البيانات المالية الموحدة التي توحد كياناته الخاضعة للرقابة وقد تقع الأمم المتحدة في فئة الكيانات المراقبة على الرغم من عدم تحديد نطاق التوحيد بعد. |
Par conséquent, le Comité suivra la mise en œuvre de cette disposition pour voir si elle est conforme à la norme IPSAS 6 (états financiers consolidés et individuels). | UN | وسيتابع المجلس بالتالي تنفيذ هذا الترتيب لمعرفة ما إذا كان يمتثل للمعيار 6 من المعايير المحاسبية الدولية: البيانات المالية الموحدة والمنفصلة. |
états financiers consolidés et comptabilisation des entités contrôlées | UN | البيانات المالية الموحدة والمنفصلة |
IPSAS 6 − états financiers consolidés et individuels 172 | UN | المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 6- البيانات المالية الموحدة والمنفصلة 172 |
viii) La présentation d'états financiers consolidés pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime facilite l'examen des travaux de l'UNODC et ne suppose nullement que ces fonds ont été confondus. | UN | ' 8` وعرض البيانات المالية الموحدة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية ييسر استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين قد أُدمجا. |
22. Le Règlement est obligatoire et directement applicable aux états financiers consolidés des sociétés qui font appel public à l'épargne. | UN | 22- وهذه اللائحة تطبَّق مباشرة وإلزاماً على البيانات المالية الموحدة للشركات التي تُطرح أسهمها للتداول العام. |
Le Comité recommande que l'Administration élabore et mette en œuvre, en priorité, une base de données d'ensemble pour faciliter l'élaboration d'états financiers globaux et réduire l'appel aux rapports spéciaux. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، على سبيل الأولوية، بإنشاء وتنفيذ قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة. |
Au paragraphe 101, le Comité a recommandé que l'Administration élabore et mette en œuvre, en priorité, une base de données d'ensemble pour faciliter l'élaboration d'états financiers globaux et réduire l'appel aux rapports spéciaux. | UN | 115 - أوصى المجلس، في الفقرة 101، بأن تقوم الإدارة، على سبيل الأولوية، بإنشاء وتنفيذ قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة. |
Selon la recommandation générale, les comptes consolidés doivent donner une image fidèle de la situation financière du groupe, de ses résultats et des flux de trésorerie. | UN | والتوصية العامة هي أن البيانات المالية الموحدة يجب أن تعطي صورة حقيقية وعادلة عن وضع المجموعة المالي، ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية. |
Lorsque l'émetteur publie des comptes consolidés, l'obligation de donner une image fidèle s'applique uniquement à ces comptes. | UN | ومتى قامت جهة الإصدار بنشر بيانات مالية موحدة فإن شرط إعطاء صورة حقيقية وعادلة لا ينطبق إلا على البيانات المالية الموحدة. |
8. Etats financiers consolidés 47 | UN | ٨- البيانات المالية الموحدة ٧٤ |