"البيانات المالية عن الفترة" - Traduction Arabe en Français

    • les états financiers de l'exercice
        
    • les états financiers de l'année
        
    • états financiers pour l
        
    J'exprime donc une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2005 UN وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre III du présent rapport. UN وأصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Le Comité a formulé une opinion assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, comme indiqué au chapitre I. Les observations ont trait à des lacunes concernant la gestion et l'enregistrement des biens et concernent la qualité de la gestion des biens au Tribunal. UN أصدر المجلس تقريرا معدلا عن مراجعة الحسابات، مع التأكيد على إحدى المسائل، بشأن البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول.
    Le Haut-Commissaire présente les états financiers de l'année financière au Comité. UN ويقدم المفوض السامي البيانات المالية عن الفترة المالية إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    Les états financiers pour l'exercice 2011/12 ont été présentés le 30 septembre 2012. UN أُفرج عن البيانات المالية عن الفترة المالية 2011/2012 في 30 أيلول/سبتمبر 2012
    Le montant figurant dans les états financiers de l'exercice considéré au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite s'établit à 56,74 millions de dollars. UN وقد أظهرت البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض أن التزامات نهاية الخدمة والتزامات ما بعد التقاعد تبلغ 56.74 مليون دولار.
    Le Comité a assorti son opinion d'une réserve concernant les états financiers de l'exercice considéré et d'un paragraphe d'observations figurant au chapitre I. Les observations ont porté sur les lacunes de l'audit des modalités d'exécution nationale et sur les constatations qui en sont tirées. UN تقرير معدل عن مراجعة الحسابات أصدر المجلس تقريرا معدلا عن مراجعة الحسابات يتضمن تحفظا على البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، وفقرة تتضمن تنبيها، حسب المبين في الفصل الأول.
    J'exprime donc une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2003. UN ومن ثم، أعربت عن رأي غير متحفظ بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    J'exprime donc une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice terminé le 31 décembre 2007. UN وقد أعربت عن رأي خالٍ من التحفظات بشأن البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Comité des commissaires aux comptes a inséré dans son opinion un certain nombre de paragraphes pour appeler l'attention sur plusieurs points, en demandant notamment que les biens durables et non durables fassent l'objet d'un contrôle plus attentif et que la valeur des biens non durables soit indiquée dans les états financiers de l'exercice 2009/10. UN صدر رأي إيجابي مع الفقرات المعنونة " مسائل أخرى " والتي تطلب تحسين الضوابط على الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة، والكشف عن الممتلكات المستهلكة، وفي البيانات المالية عن الفترة 2009/2010.
    Les vérificateurs ont notamment vérifié si les dépenses figurant dans les états financiers de l'exercice allant du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2005 avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 قد صُرِفت في الأغراض التي أقرتها هيئات الإدارة، وما إذا كان قد جرى تبويب الإيرادات والنفقات وتسجيلها بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Le Comité a émis une opinion assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre III. Il a appelé l'attention sur le déficit de 13 047 000 dollars apparaissant à la rubrique réserves et solde des fonds du Tribunal. UN وأبدى المجلس رأيا معدلا، مع التوكيد على مسألة البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث. وقام بلفت الانتباه إلى العجز البالغ 13.47 مليون دولار في احتياطيات المحكمة وأرصدة صناديقها.
    En application de la résolution 61/264 de l'Assemblée générale, le Comité des commissaires aux comptes a validé les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service qui apparaissaient dans les états financiers de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2007. UN 27 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/264، قام مجلس مراجعي الحسابات، في إطار مراجعة حسابات البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بإقرار صحة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواردة في تلك البيانات.
    38. Le Groupe des États d'Afrique appuie les conclusions du Rapport du Comité des programmes et des budgets sur les travaux de sa vingt-deuxième session et accueille avec satisfaction l'opinion sans réserve exprimée par le Commissaire aux comptes sur les états financiers de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2005. UN 38- وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والميزانية عن أعمال دورتها الثانية والعشرين وتشعر بالارتياح إزاء الرأي غير المقرون بأي تحفظات الذي عبر عنه مراجع الحسابات الخارجي بخصوص البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Les vérificateurs ont notamment vérifié si les dépenses figurant dans les états financiers de l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN ويشمل هذا تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية عن الفترة المالية من ا تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 قد جرى تحملها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارات، ولما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Les vérificateurs ont notamment cherché à savoir si les dépenses figurant dans les états financiers de l'exercice biennal 2004-2005 avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs, et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وشمل ذلك تقدير ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 قد كرست للأغراض التي أقرتها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت حسب الأصول وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين.
    Les vérificateurs ont notamment vérifié si les dépenses figurant dans les états financiers de l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وشملت تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 قد جرى تكبدها للأغراض التي أقرتها الهيئات الإدارية، ولما إذا كان قد جرى تبويب وتسجيل الإيرادات والنفقات بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    Le montant figurant dans les états financiers de l'exercice au titre des prestations dues à la cessation de service était égal à 3,77 millions de dollars, dont 3,34 millions de dollars pour l'assurance maladie après la cessation de service, 65 000 dollars pour les reliquats de congés payés et 125 000 dollars pour les prestations liées au rapatriement. UN تعكس البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة تبلغ قيمتها 3.77 ملايين دولار. ومن هذا المبلغ، فإن 3.34 ملايين دولار تمثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، و 000 65 دولار تتعلق باستحقاقات الإجازات غير المستخدمة، و 000 125 دولار تمثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن، و 000 241 دولار تمثل تعويضات نهاية الخدمة.
    Le Haut-Commissaire lui présente les états financiers de l'année financière. UN ويقدم المفوض السامي البيانات المالية عن الفترة المالية إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    Les états financiers pour l'exercice 2012/13 ont été présentés le 30 septembre 2013. UN أُتيحت البيانات المالية عن الفترة 2012/2013 في 30 أيلول/سبتمبر 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus