"البيانات المتعلقة بالأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • données sur les enfants
        
    • données concernant les enfants
        
    • les données relatives aux enfants
        
    • données relatives à l'enfance
        
    Il est activé sur la base de certains critères par la police, qui collecte les données sur les enfants disparus. UN وتشغِّل هذا النظام شرطة الجمهورية التشيكية التي تدخل فيه البيانات المتعلقة بالأطفال المفقودين، رهناً ببعض المعايير.
    En raison de l'insuffisance des données sur les enfants handicapés, il est plus difficile de les prendre en compte dans les politiques et de veiller au respect de leurs droits. UN فندرة البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين تعني أن إدراجهم في السياسات وضمان عدم انتهاك حقوقهم هما أمران أكثر صعوبة.
    Appui à l'amélioration de la collecte et de l'analyse des données sur les enfants et les femmes ayant besoin d'une protection spéciale; UN دعم تحسين وجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأطفال والنساء الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة
    Il existe peu de données concernant les enfants demeurant dans leur pays d'origine. UN أما البيانات المتعلقة بالأطفال الذين بقوا في أوطانهم، فإنها نادرة بوجه خاص.
    En outre, le Comité s'inquiète que les données relatives aux enfants à risque ne soient toujours pas disponibles et que les ressources financières et humaines allouées ne permettent pas au système de fonctionner pleinement. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن البيانات المتعلقة بالأطفال المعرضين للخطر لا تزال غير متوفرة ومن عدم تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لعمل النظام بشكل كامل.
    Il faudrait en outre collecter des données sur les enfants détenus, mutilés ou tués par suite d'un conflit armé. UN وينبغي أيضاً جمع البيانات المتعلقة بالأطفال المحتجزين أو المشوهين أو المقتولين نتيجة نزاع مسلّح.
    Il est nécessaire à cet effet de recueillir systématiquement des données sur les enfants handicapés, notamment par le biais de recensements nationaux, et d'effectuer des études sur la situation des enfants handicapés et leurs besoins particuliers; UN ولا بد، عند القيام بذلك، من جمع البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة بشكل منهجي، بما في ذلك بواسطة التعداد الوطني للسكان، وإجراء دراسات عن وضع الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم الخاصة؛
    Il note en particulier qu'il n'existe pas de données sur les enfants placés de façon informelle, par exemple chez des parents, ou qui sont entièrement dépourvus de protection, par exemple les enfants vivant dans la rue. UN وتلاحظ بوجه خاص نقص البيانات المتعلقة بالأطفال المودعين في الرعاية غير الرسمية، مثل الأطفال الذين يتعهدهم الأقارب بالرعاية، أو الأطفال المحرومين كلياً من الرعاية مثل أطفال الشوارع.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Suède, comme l'a souligné aussi le HCR, de collecter systématiquement des données sur les enfants réfugiés, demandeurs d'asile et migrants qui relèvent de sa juridiction et qui ont été enrôlés ou utilisés dans des hostilités à l'étranger. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع بشكل ممنهج البيانات المتعلقة بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الخاضعين لولايتها والذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في أعمال القتال في الخارج، وهو ما ركزت عليه كذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    39. Les statistiques concernant les enfants roms, ashkalis ou égyptiens sont intégrées dans la base de données sur les enfants présentant des besoins spéciaux en matière d'enseignement, fondée sur la catégorie internationale < < C/besoins spéciaux > > , en fonction de leurs spécificités socioéconomiques, culturelles et/ou linguistiques. UN 39- وتُحفظ البيانات الإحصائية الخاصة بأطفال الروما والأشكاليين والمصريين ضمن قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، استناداً إلى ما يسمى بالفئة الدولية " جيم/الاحتياجات الخاصة " ، وذلك بما يتمشى مع خصوصياتهم الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية و/أو اللغوية.
    42. Les données sur les enfants, y compris les filles, se sont considérablement améliorées depuis la mise en place de l'Observatoire des droits de l'enfant de la région de l'océan Indien (ODEROI) en 2004. UN 42- وطرأ تحسن كبير على البيانات المتعلقة بالأطفال وبخاصة الطفل البنت منذ إنشاء مرصد المحيط الهندي لحقوق الطفل في عام 2004.
    Plusieurs pays continuent d'appuyer les actions de renforcement des capacités de partenaires nationaux visant à recueillir et à utiliser des données sur les enfants et les femmes en vue de faciliter l'élaboration de programmes et la formulation de politiques. UN 23 - ويواصل عدد من البلدان تقديم الدعم في تنمية القدرات لدى الشركاء الوطنيين من أجل جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالأطفال والنساء للاستفادة منها في وضع البرامج وفي تقرير السياسات.
    :: Mise sur pied, à la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, de la base de données sur les enfants dont le sort a été lié aux forces armées ou à des groupes armés, base destinée à permettre de surveiller, avec l'UNICEF, ce qu'il advient de ceux qui ont été libérés UN :: وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة داخل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لرصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالتعاون مع اليونيسيف
    Mise sur pied, à la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, de la base de données sur les enfants dont le sort a été lié aux forces armées ou à des groupes armés, afin de surveiller, avec l'UNICEF, ce qu'il advient de ceux qui ont été libérés UN وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة داخل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لرصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالتعاون مع اليونيسيف
    a) Que des données sur les enfants handicapés soient recueillies et ventilées par type de handicap; UN (أ) أن تجمع البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين وتصنف حسب نوع الإعاقة؛
    b) Que les données sur les enfants victimes de maltraitance soient séparées des données relatives aux adultes; UN (ب) أن تفصل البيانات المتعلقة بالأطفال من ضحايا سوء المعاملة عن تلك التي تتعلق بالكبار؛
    c) Que les données sur les enfants victimes d'exploitation sexuelle soient plus précises. UN (ج) أن يُضفى المزيد من الدقة على البيانات المتعلقة بالأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Une base de données concernant les enfants associés aux forces militaires et aux groupes armés a été établie et mise en service dans les bureaux de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    Il relève toutefois que les données concernant les enfants employés comme jockeys dans les courses de chameaux incluent des renseignements sur la traite et la vente d'enfants. UN بيد أنها تلاحظ أن البيانات المتعلقة بالأطفال المستخدمين في سباقات الهُجُن تتضمن بعض المعلومات عن الاتجار في الأطفال وبيعهم.
    19. Outre les données concernant les enfants en conflit avec la loi, il est également nécessaire de pouvoir disposer d'informations de grande qualité sur les enfants victimes et témoins. UN 19- وإلى جانب البيانات المتعلقة بالأطفال الذين أصبحوا مخالفين للقانون، هناك حاجة مماثلة إلى معلومات عالية النوعية بشأن الأطفال الضحايا والشهود.
    Il relève en outre que les données relatives aux enfants ne sont pas utilisées comme elles pourraient l'être pour évaluer les progrès intervenus et élaborer des politiques relatives aux droits de l'enfant. UN كما تلاحظ أن البيانات المتعلقة بالأطفال لا تستخدَم على النحو الوافي لتقييم التقدم المحرز وكأساس لوضع السياسات في مجال حقوق الأطفال.
    La Commission enquête de sa propre initiative sur les cas de violation de droits et analyse les données relatives à l'enfance. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تدرك، من تلقاء نفسها، ما يشكل انتهاكاً للحقوق وتحلل البيانات المتعلقة بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus