:: Le SIG sera utilisé pour consolider les données comptables jusqu'au stade de la balance avant régularisation, mais les états financiers continueront d'être établis manuellement. | UN | :: سيطور النظام المتكامل البيانات المحاسبية المستمدة من النظام المحاسبي الأساسي ليضعها في مستوى ميزان المراجعة، ولكن البيانات المالية ستظل تصدر بعملية يدوية. |
Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. | UN | تسيير خطط تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها في المسار المحدد |
:: Les activités de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables ne sont pas à un stade très avancé; les actifs posent des problèmes particulièrement délicats. | UN | :: أنشطة تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها ونقلها إلى النظام الجديد ليست متقدمة للغاية. |
Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. | UN | جزئيا خطط جميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها تمضي في مسارها |
À titre intérimaire, l’automation devra se poursuivre grâce à l’adaptation d’un progiciel de comptabilité pour faire la synthèse des données de comptabilité. | UN | وكإجراء مؤقت، من المزمع تحقيق درجة أعلى من التشغيل الذاتي، عن طريق تكييف مجموعة برامج حاسوبية للمحاسبة لاستيعاب البيانات المحاسبية. |
Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. | UN | هل تمضي خطط جمع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها في الطريق المرسوم؟ |
Le Comité consultatif a demandé les données comptables pertinentes et attend toujours de recevoir une réponse. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية البيانات المحاسبية ذات الصلة ولا تزال تنتظر جوابا. |
Le Comité consultatif a demandé les données comptables pertinentes et attend toujours de recevoir une réponse. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية البيانات المحاسبية ذات الصلة ولا تزال تنتظر جوابا. |
En 2000, un outil spécialisé a été mis au point par le personnel du Bureau pour analyser les données comptables d'un bureau de pays avant la réalisation de l'audit; | UN | وفي عام 2000 طور موظفو مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أداة متخصصة لتحليل البيانات المحاسبية للمكاتب القطرية قبل إجراء مراجعة للحسابات؛ |
c) La qualité de certaines des données comptables produites dans le cadre du nouveau dispositif laissait encore à désirer. | UN | (ج) ما زالت نوعية بعض البيانات المحاسبية المعدة في ظل الإطار الجديد تبعث على القلق. |
Il s'agit maintenant pour ONU-Femmes de parvenir à valoriser les avantages des normes IPSAS en améliorant les systèmes de contrôle et leur fonctionnement, en s'appuyant sur les nouvelles données comptables pour améliorer la prise de décisions et en renforçant la gestion financière à tous niveaux. | UN | وأمام الهيئة حاليا تحد يتمثل في تحقيق الفوائد المتوخاة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، من خلال تحسين النظم والارتقاء بسير الضوابط المتبعة، واستخدام البيانات المحاسبية الجديدة للنهوض بعمليات صنع القرار، وتعزيز الإدارة المالية على نطاق المنظومة برمتها. |
Il reste néanmoins à nombre d'entre elles à achever le travail de collecte et de nettoyage des principales données comptables; à faire des essais sur la base de données comptables réelles et à établir des plans de réalisation des avantages. | UN | إلا إنه لا يزال يتعين على العديد من الكيانات، بأن تقوم بجمع كل البيانات المحاسبية الرئيسية وتنقيتها؛ وأن تجري اختبارات باستخدام بيانات محاسبية حقيقية، وأن تضع الخطط الكفيلة بتحقيق الفوائد. |
Comme lors de l'exercice biennal précédent, il n'a été procédé à aucune évaluation de la fiabilité des données comptables et autres utilisées par le FNUAP pour établir ses états financiers. | UN | وكما حدث في فترات السنتين السابقة، لم توجد عمليات لمراجعة إمكانية الاعتماد على البيانات المحاسبية والبيانات الأخرى التي وضعها الصندوق لإنتاج البيانات المالية. |
Comme c'était le cas lors de l'exercice biennal précédent, il n'y a pas eu de vérification interne de la fiabilité des données comptables et autres intégrées aux états financiers du PNUD et du FNUAP. | UN | وكما هو الحال في فترة السنتين السابقة، لم تجر أي مراجعة داخلية لموثوقية البيانات المحاسبية وغيرها من البيانات المجهزة للبيانات المالية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
D'autres ont émis des réserves quant à l'application pratique de la recommandation, notamment la difficulté qu'il y avait à manipuler des données comptables et des données recueillies dans le cadre d'enquêtes. | UN | وأعرب البعض الآخر عن تحفظه بشأن تنفيذ التوصية عمليا، لاسيما صعوبة التعامل مع البيانات المحاسبية والبيانات المتمحورة حول الدراسات الاستقصائية. |
Ce décalage réduit la fiabilité des comptes tant que l'exercice biennal est en cours, et rend encore plus ardu le rapprochement entre les données de gestion et les données comptables, ce qui retarde la production des rapports mensuels sur l'état des contributions. | UN | ويؤثر هذا التناقض على إمكانية الاعتماد على البيانات المحاسبية خلال فترة السنتين ويجعل التوفيق بين بيانات المحاسبة والإدارة أكثر تعقيدا، مما يؤخر إعداد التقارير الشهرية عن حالة الاشتراكات. |
Il faudra aussi s'atteler à la tâche considérable que constitue la conversion des données comptables provenant des nombreux systèmes existants pour les rendre compatibles avec Umoja. | UN | وتوجد أيضا مهمة كبيرة وهي ترحيل البيانات المحاسبية " القديمـة " من العديد من الأنظمة القائمة إلى نظام أوموجا الجديد. |
Le Comité note que le Bureau des services de contrôle interne s'attache à établir des programmes de travail afin d'aider l'Administration à préparer les données comptables et à renforcer la mise en conformité dans les domaines opérationnels, initiative qu'il accueille favorablement. | UN | ويلاحظ المجلس، مرحّبا، أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما انفك يضع برامج عمل لدعم الإدارة في إعداد البيانات المحاسبية وتعزيز تقيّد المجالات التشغيلية بها. |
:: Faire en sorte que toutes les données comptables essentielles soient collectées, nettoyées et saisies dans le système comptable approprié et qu'elles puissent être converties en soldes d'ouverture vérifiables. | UN | :: ضمان جمع كافة البيانات المحاسبية الرئيسية وتنقيتها وإدراجها في النظام المحاسبي المناسب، والاستعداد لتحويل هذه البيانات إلى أرصدة افتتاحية قابلة للمراجعة. |
Il faudra toutefois pour cela que les différentes entités fassent montre d'une stricte discipline budgétaire afin d'enregistrer exactement et rapidement les données comptables nécessaires. | UN | ولكن هذا سيقتضي انضباطاً إدارياً مالياً قوياً في شتى الكيانات لضمان قيد البيانات المحاسبية الأساسية بدقة في الوقت المناسب. |
L'application des normes IPSAS supposera toutefois de reporter à l'aide des pièces de journal des volumes considérables de données de comptabilité d'exercice d'une complexité accrue. | UN | إلا أنه في ظل المعايير المحاسبية الدولية سيلزم قيد مقادير كبيرة من الاستحقاقات الأكثر تعقيداً المستندة إلى البيانات المحاسبية باستعمال القسائم اليومية. |