Une plus grande place est faite aux données ventilées par sexe, mais les données disponibles ne sont pas encore pleinement analysées | UN | زيادة التركيز على البيانات المصنفة حسب الجنس ولكن لم يكتمل بعد تحليل البيانات المتاحة |
Le besoin d'utiliser des données ventilées par sexe s'est fait sentir quand la directive de la CEDAW sur l'établissement des rapports a été reçue et étudiée. | UN | :: برزت الحاجة إلى استعمال البيانات المصنفة حسب الجنس عند تلقي ودراسة المبادئ التوجيهية للإبلاغ فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il s'emploie actuellement à actualiser ses documents de planification des activités d'assistance technique pour faciliter la collecte de données ventilées par sexe. | UN | ويقوم المكتب أيضا باستكمال وثائق خططه للمساعدة التقنية لكفالة جميع البيانات المصنفة حسب الجنس. |
Exemples de collecte, de compilation et de publication de données ventilées par sexe dans des documents à l'intention des organes directeurs, des États Membres et du public | UN | أمثلة لجمع وتجميع ونشر البيانات المصنفة حسب الجنس في المواد التي أعدتها هيئات الإدارة والدول الأعضاء والجمهور العام |
p) Favoriser la collecte, l'analyse et l'utilisation de données désagrégées par sexe lors de l'élaboration des programmes et de l'évaluation de l'intégration d'une perspective sexospécifique, afin de mettre en évidence les progrès vers la parité des sexes et l'autonomisation des femmes; | UN | (ع) تشجيع جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وتحليلها واستعمالها لدى وضع وتقييم برامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بغرض تقييم التقدم المحرز تجاه تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة؛ |
Il s'emploie actuellement à actualiser ses documents de planification des activités d'assistance technique pour faciliter la collecte de données ventilées par sexe. | UN | ويقوم المكتب أيضا باستكمال وثائق خططه للمساعدة التقنية لكفالة جميع البيانات المصنفة حسب الجنس. البرنامج الفرعي 1 |
:: Élargir l'accès et le recours aux données ventilées par sexe et par âge pour appuyer la formulation des politiques; | UN | :: توسيع نطاق توفير واستخدام البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر لدعم تشكيل السياسات العامة |
Collecte de données ventilées par sexe pour inclusion dans les rapports nationaux sur le développement humain | UN | :: جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإدراجها في تقارير التنمية البشرية الوطنية |
Il existe aussi des faiblesses en matière de production et de collecte de données ventilées par sexe par les ministères sectoriels et le Bureau de statistiques sierra-léonien. | UN | ويوجد ضعف في الحصول على البيانات المصنفة حسب الجنس وجمعها من الوزارات القطاعية وإحصاءات سيراليون. |
Elle a également souligné combien il importait de collecter des données ventilées par sexe, âge, type de handicap et région. | UN | وجرى أيضا التشديد في ذلك البيان على أهمية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر ونوع الإعاقة والمنطقة. |
:: L'application et les avancées soient suivies et évaluées à l'année sur la base de données ventilées par sexe; | UN | :: رصد وتقييم التنفيذ والتقدم المحرز سنويا، على أساس البيانات المصنفة حسب الجنس |
Il l’a également félicité de son exposé oral qui fournissait des informations complémentaires mettant à jour son rapport ainsi que des réponses apportées aux questions du Comité, notamment sous forme de données ventilées par sexe. | UN | وهي تثني على الحكومة أيضا لعرضها الشفوي لمعلومات إضافية استكمالا للتقرير ولردها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة، بما في ذلك تقديم بعض البيانات المصنفة حسب الجنس. |
39. Le Comité recommande à l'État partie de collecter, d'analyser et de diffuser systématiquement des données ventilées par sexe, âge et handicap sur la maltraitance et la violence dont les enfants sont victimes. | UN | 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنهج عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة المتعلقة بمختلف أشكال الاعتداء والعنف التي تستهدف الأطفال، وتحليل تلك البيانات ونشرها. |
52. Le Comité recommande à l'État partie de collecter, d'analyser et de diffuser systématiquement des données ventilées par sexe, âge et handicap sur la maltraitance et la violence dont les enfants sont victimes. | UN | 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنهج عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة المتعلقة بما يتعرض له الأطفال من انتهاكات وعنف، وتحليل تلك البيانات ونشرها. |
Prière de fournir des informations sur la procédure que le Gouvernement compte utiliser pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe, âge, femmes urbaines et femmes rurales, groupes ethniques qui relèvent des domaines de la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر،والنساء الحضريات والريفيات، والنساء من الفئات العرقية فيما يتعلق بالمجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Le Gouvernement a aussi été incité à prendre les mesures nécessaires pour faciliter la collecte et l'analyse par la Société de l'emploi et de la formation de données ventilées par sexe, en vue d'évaluer l'incidence des programmes de formation sur l'emploi des femmes. | UN | كما شجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل اضطلاع شركة التوظيف والتدريب بجمع البيانات المصنفة حسب الجنس وتحليلها بغية تقييم أثر برامج التدريب على توظيف النساء. |
Le Gouvernement bangladais envisage de réexaminer ses publications statistiques régulières et de routine pour tenir compte des données ventilées par sexe et intégrer les sexospécificités dans ses statistiques. | UN | وتعتزم حكومة بنغلاديش إجراء تنقيح آخر لمنشوراتها الإحصائية الروتينية/العادية بحيث تنعكس فيها البيانات المصنفة حسب الجنس وبحيث تُدمج الأبعاد الجنسانية في الإحصائيات. |
Il s'est également employé, pour remédier aux inégalités dont les femmes sont victimes en matière de santé, à améliorer les programmes tenant compte des sexospécificités en faisant en sorte d'obtenir chaque fois que possible des données ventilées par sexe. | UN | وسعى البرنامج الصحي إلى تعزيز برامجه المراعية للمنظور الجنساني بالحصول، كلما أمكن، على البيانات المصنفة حسب الجنس من أجل تقليل الفوارق القائمة على الجنس في المجال الصحي. |
Le manque de données ventilées par sexe dans de nombreux domaines est un autre facteur qui empêche le mécanisme national de fonctionner avec efficacité. | UN | ويوجد عامل آخر يمنع الآلية الوطنية للشؤون الجنسانية من أداء عملها بفعالية، وهو الافتقار إلى البيانات المصنفة حسب الجنس في كثير من المجالات. |
p) Favoriser la collecte, l'analyse et l'utilisation de données désagrégées par sexe lors de l'élaboration des programmes et de l'évaluation de l'intégration d'une perspective sexospécifique afin de mettre en évidence les progrès réalisés vers la parité des sexes et l'autonomisation des femmes ; | UN | (ع) تشجيع جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وتحليلها واستعمالها خلال وضع وتقييم برامج تعميم مراعاة نوع الجنس من أجل تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
Il y a encore des lacunes en ce qui concerne la couverture et la qualité de données détaillées par sexe. | UN | غير أنه ما زال ثمة ثغرات كثيرة فيما يتعلق بشمول البيانات المصنفة حسب الجنس ونوعي ة هذه البيانات. |
I. L'élaboration et l'utilisation généralisées de données détaillées par genre | UN | طاء - تعميم وضع واستخدام البيانات المصنفة حسب الجنس |