Le Secrétariat ajoutera toutefois les données appropriées, nombres et dates, dès que le projet de résolution sur l'assistance au déminage aura été adopté. | UN | ولذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بوضع البيانات المناسبة فيما يتعلق بالعدد والتاريخ حالما يعتمد مشروع القرار بشأن المساعدة على إزالة اﻷلغام. |
Les États Membres fournissent les données appropriées sur le contingent ou les unités < < génériques > > pour chaque catégorie du soutien autonome. | UN | تقدم البيانات المناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
2. Accès à l’expertise technique, aux bases de données appropriées et à l’information en ligne | UN | ٢ - الوصـول إلـى الخبـرة التقنيـة وقـواعد البيانات المناسبة والمعلومات الالكترونية المباشرة |
Veuillez fournir des données pertinentes à l'appui de votre réponse. | UN | ويرجى تقديم البيانات المناسبة تأييدا لردكم. |
Sur la base de ces informations, ces derniers peuvent retrouver les données pertinentes correspondant à leur situation. | UN | واعتماداً على هذه المعلومات، يُمكن للمستخدمين تحديد مكان البيانات المناسبة لحالتهم. |
La partie yougoslave a informé à plusieurs reprises le Conseil de sécurité et le Secrétaire général de la situation, et les données voulues ont été communiquées à la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) sur le terrain. | UN | وقد أبلغ الجانب اليوغوسلافي مجلس اﻷمن واﻷمين العام بالحالة عدة مرات، في حين أرسلت البيانات المناسبة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا في الميدان. |
Certaines Parties ont mis l'accent sur les difficultés rencontrées dans la collecte de données appropriées au niveau local. | UN | ونوهت بعض الأطراف بالصعوبات التي تعترض الحصول على البيانات المناسبة على الصعيد المحلي. |
Certaines Parties ont mis l'accent sur les difficultés rencontrées dans la collecte de données appropriées au niveau local. | UN | ونوهت بعض الأطراف إلى الصعوبات التي تحول دون الحصول على البيانات المناسبة على الصعيد المحلي. |
Compte tenu des besoins particuliers des pays en développement, nous pourrions chercher à établir un mécanisme permettant d'entreposer et de consulter facilement les ensembles de données appropriées pendant que l'organisme de recherche est en train de les traiter. | UN | ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، ينبغي لنا السعي إلى إنشاء هيكل أساسي لتخزين مجموعات البيانات المناسبة وتيسير استعادتها وتتبع ما لا يزال منها قيد المعالجة لدى مؤسسة البحث. |
— Exploitation des bases de données appropriées conformément aux dispositions des résolutions pertinentes et fourniture de services consultatifs, sur la demande des États Membres. | UN | " ـ تشغيل قواعد البيانات المناسبة وفقا ﻷحكام القرارات ذات الصلة وتوفير الخدمات الاستشارية، إذا طلبتها الدول اﻷعضاء. |
On a noté que l’analyse des causes des migrations internationales était entravée par le manque de données appropriées. | UN | ٧ - لوحظ أن تحليل أسباب الهجرة الدولية قد تعوق من جراء نقص البيانات المناسبة. |
— Exploitation des bases de données appropriées conformément aux dispositions des résolutions pertinentes et fourniture de services consultatifs, sur la demande des États Membres. | UN | " ـ تشغيل قواعد البيانات المناسبة وفقا ﻷحكام القرارات ذات الصلة وتوفير الخدمات الاستشارية، إذا طلبتها الدول اﻷعضاء. |
2. Accès à l'expertise technique, aux bases de données appropriées et à l'information en ligne | UN | ٢ - الوصـول إلى الخبـرة التقنيـة وقواعــد البيانات المناسبة والمعلومات الالكترونية المباشرة |
La participation aux élections est un élément essentiel de la participation à la vie politique, mais les données appropriées à des comparaisons régionales et mondiales sur la participation électorale décomposée en fonction du sexe ne sont pas encore disponibles. | UN | وتعتبر المشاركة في الانتخابات عنصرا أساسيا للمشاركة في الحياة السياسية. غير أن البيانات المناسبة ﻹجراء مقارنات إقليمية وعالمية بشأن المشاركة في الانتخابات مقسمة حسب الجنس لا تزال غير متوفرة. |
Cependant, si les données ne sont pas disponibles mais sont considérées importantes, le statisticien peut opter de mettre en place d'autres systèmes de collecte afin d'obtenir les données appropriées pour les postes pour mémoire. | UN | ومع ذلك فلو لم تكن البيانات متاحة ولكنها تعتبر هامة يمكن للمجمِّع أن يختار وضع نظم أخرى لجمع البيانات بغية الحصول على البيانات المناسبة للبنود التذكيرية. |
Pour tous les produits chimiques commercialisés, des données appropriées détaillant les dangers inhérents de ces produits devraient être mises à la disposition du public. | UN | ينبغي توفير البيانات المناسبة التي تعطي تفاصيل الأخطار الكامنة في تلك المواد الكيميائية، بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، وإتاحتها للجمهور. |
ii) Des capacités des pays en matière de collecte, de suivi et d'analyse des données pertinentes requises. | UN | `2` قدرات البلدان على جمع البيانات المناسبة المطلوبة ورصدها وتحليلها. |
8. Du fait de son état de dépendance, le territoire s'est vu refuser des données pertinentes relatives aux pleins effets des rayonnements ionisants et à la réparation appropriée des survivants. | UN | 8 - وبسبب تبعية الإقليم، فقد حُرم من البيانات المناسبة بشأن التأثير الكامل للإشعاع الذري وبشأن التعويض المناسب للناجين. |
Toutefois, la collecte des données pertinentes et l'établissement d'un lien direct entre les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité doivent faire l'objet d'une étude plus approfondie et exigent la coopération de tous les pays. | UN | غير أن جمع البيانات المناسبة وإثبات الصلة المباشرة بين تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن يتطلبان المزيد من الدراسة والتعاون بين جميع الدول. |
Il se demandait comment le Protocole de Montréal et le Protocole de Kyoto pouvaient harmoniser leurs mandats pour protéger la couche d'ozone tout en préservant le système climatique mondial si l'un de ces deux organes refusait d'examiner les données pertinentes d'intérêt mutuel. | UN | وتساءل كيف يمكن لبروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو أن ينسقا ولايتيهما إزاء حماية طبقة الأوزون وصون المناخ في نفس الوقت إذا كانت إحداهما ترفض النظر في البيانات المناسبة ذات الاهتمام المتبادل. |
Le service qui en est chargé devrait servir de catalyseur, c'est-à-dire réunir les données voulues et, ce qui est plus important, évaluer les résultats des activités relatives aux programmes et en rendre compte de manière indépendante. | UN | وينبغي للوحدة التي تقوم بمهام الرصد أن تتولى تيسير جمع البيانات المناسبة والقيام - وهذا أهم ما في اﻷمر - بالتحليل المستقل وبالابلاغ عن تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية. |