"البيانات الموزعة بحسب" - Traduction Arabe en Français

    • données ventilées par
        
    • statistiques ventilées par
        
    :: Appuyer l'établissement de diagnostics sur les données ventilées par sexe et par race, sur lesquelles se fondera la planification des interventions du Ministère; UN دعم تحليل البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس والعرق، لتخطط الوزارة إجراءاتها على أساس هذا التحليل؛
    En dernier lieu, elle espère que le prochain rapport périodique fournira davantage de données ventilées par sexe. UN وأخيرا، قالت إنها تأمل في أن يقدم التقرير الدوري القادم عددا أكبر من البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس.
    Il est vrai que le perfectionnement des méthodes de collecte de données pourrait progresser plus rapidement, mais Mme Macaulay peut affirmer au Comité que le Gouvernement est convaincu de l'utilité des données ventilées par sexe pour l'élaboration et l'application de ses programmes. UN وقالت إنها متفقة على أن عملية تحسين منهجية جمع البيانات يمكن الإسراع فيها، وأكدت للجنة أن الحكومة تعترف بقيمة البيانات الموزعة بحسب الجنسين في صياغة السياسات وتنفيذها.
    La base de données ventilées par sexe élaborée par le Secrétariat pour le développement social est maintenant disponible sur Internet et les informations sont régulièrement mises à jour. UN وأصبحت الآن قواعد البيانات الموزعة بحسب الجنسين التي وضعتها أمانة التنمية الاجتماعية متاحة على شبكة الإنترنت، ويتم تحيين المعلومات بصورة منتظمة.
    474. L'établissement de statistiques ventilées par sexe est l'un des principaux outils qui permettent de surveiller la portée et l'accès de la population active aux services fournis par le Ministère. UN 474- ويشكل تعداد البيانات الموزعة بحسب الجنس واحداً من أكثر الأدوات فائدة لرصد وصول العمال إلى الخدمات التي تقدمها الوزارة.
    12. La CNUCED devrait coopérer avec d'autres organismes compétents pour trouver des sources de données ventilées par sexe, cerner les besoins et les lacunes à combler en la matière et mettre sur pied des activités de collecte de données conformes à son mandat. UN 12- ويجب أن يُقيم الأونكتاد تعاوناً مع الوكالات الأخرى ذات الصلة لتحديد مصادر البيانات الموزعة بحسب الجنس، وتحديد الاحتياجات لجمع البيانات لسد الثغرات، والقيام بأنشطة جمع البيانات ذات الصلة بولايته.
    La Division de la promotion de la femme et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques ont renforcé leur collaboration pour la collecte de données ventilées par sexe et l'évaluation des effets sur les deux sexes. UN وجرى أيضا تعزيز أواصر التعاون القائم بين شعبة النهوض بالمرأة وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية في مجال جمع البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس، وتقييم اﻷثر المتعلق بموضوع مراعاة نوع الجنس.
    Dans le cadre de ses activités en ce domaine, la CEA a élaboré un manuel qui a permis d'obtenir des résultats satisfaisants au Ghana dans le domaine de la formation à l'échelle nationale, de statisticiens, de comptables et de responsables de l'élaboration des politiques à la collecte et à l'analyse des données ventilées par sexe sur l'emploi du temps. UN وفي إطار العمل الذي تقوم به اللجنة في هذا المجال، تم وضع كتيّب لتدريب الإحصائيين والمحاسبين وصناع القرار الوطنيين على جمع وتحليل البيانات الموزعة بحسب الجنس والمتعلقة باستخدام الوقت، وجرى اختباره بنجاح في غانا.
    On a indiqué que l'absence et/ou l'insuffisance de données ventilées par sexe et par âge entravait le suivi des progrès accomplis dans la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes. UN 48 - ومن بين العقبات التي ورد ذكرها بوصفها تحول دون رصد التقدم المحرز نحو تعميم المنظور الجنساني، انعدام/أو عدم كفاية البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس والفئة العمرية.
    :: Le PAM utilise des données ventilées par sexe pour mieux cerner les différences entre les sexes dans ses analyses ACV et pour améliorer la préparation des interventions en cas d'urgence. UN يركز تحليل هشاشة الأوضاع ورسم خرائطها على استخدام البيانات الموزعة بحسب الجنسين للتوسع في مراعاة قضايا الجنسين في نظام وحدة تحليل هشاشة الأوضاع ورسم خرائطها وتحسين الاستعداد لمواجهة الكوارث ومجابهتها.
    Le PAM s'en remet à ses partenaires pour l'exécution et le suivi des activités et il se heurte fréquemment à des difficultés causées par l'absence de moyens de rassembler des données ventilées par sexe ou de publier des informations concernant la situation spécifique des hommes ou des femmes. UN - يعتمد البرنامج على الشركاء في التنفيذ والرصد، وغالبا ما تعاق جهوده بسبب نقص قدرات جمع البيانات الموزعة بحسب الجنسين أو تقديم معلومات نوعية عن الجنسين.
    Des données ventilées par sexe sont disponibles uniquement pour la région de Buenos Aires, où 23,2 % des hommes actifs et 20,1 % des femmes actives se trouvaient au chômage; ces niveaux n'avaient pas été atteints depuis 1990. UN وأوضحت أيضا أن البيانات الموزعة بحسب الجنسين ليست متوافرة إلاّ بالنسبة لبوينس آيرس الكبرى، حيث تصل نسبة الرجال العاطلين من ذوي النشاط الاقتصادي إلى 23.2 في المائة والنسبة المقابلة للنساء إلى 20.1 في المائة، وهما نسبتان لم تتحققا منذ عام 1990.
    On ne disposait malheureusement pas d'informations à jour ni de données ventilées par sexe sur la question de l'emploi au moment de la rédaction du présent rapport. UN 99- وللأسف لم تتوافر، وقت إعداد هذا التقرير، أية معلومات مستكملة بما في ذلك البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس بشأن قضية العمالة.
    Améliorer la gestion de l'information (collecte de données, notamment de données ventilées par sexe, transparence, communication et accès aux données). UN 39 - تحسين عملية إدارة المعلومات (جمع البيانات وشفافيتها والإبلاغ عنها وفرص النفاذ إليها، بما يشمل البيانات الموزعة بحسب الجنسين).
    Le Ministère de la main-d'œuvre et de la protection sociale s'est proposé de recueillir des données ventilées par âge et par sexe sur la maltraitance, les victimes de violences et les auteurs de ces actes, afin d'être mieux à même de définir les politiques et programmes nécessaires et de mettre en place les mécanismes de suivi adéquats. UN 83 - وأضافت أن وزارة القوى العاملة والحماية الاجتماعية تعمل على جمع البيانات الموزعة بحسب العمر والجنس فيما يتعلق بسوء المعاملة، وضحايا العنف، ومرتكبي هذه الأعمال، لكي تستطيع بشكل أفضل تحديد السياسات والبرامج اللازمة ووضع آليات متابعة كافية.
    Mme Faizah Mohd Tahir (Malaisie) dit que des efforts sont faits pour tenir compte de la situation des femmes rurales dans la collecte de données ventilées par sexe mais que l'on ne dispose pas encore de données exhaustives sur ce point. UN 28 - السيدة فايزة مهد طاهر (ماليزيا): قالت إنه يتم بذل الجهود لوضع حالة المرأة الريفية في الاعتبار عند جمع البيانات الموزعة بحسب الجنس، غير أنه لا تتوفر بعد البيانات الشاملة.
    Mme Economou (Chypre) dit que l'on disposera, à partir de janvier 2007, de données ventilées par sexe sur l'asile. UN 28 - السيدة إيكونومو (قبرص): قالت إن البيانات الموزعة بحسب الجنس فيما يتعلق باللجوء ستكون جاهزة في كانون الثاني/يناير 2007.
    32. Le Comité prend note des réalisations de l'État partie dans le domaine de l'éducation des femmes et des efforts qu'il a entrepris pour éliminer les stéréotypes sexistes dans l'éducation formelle, mais regrette l'absence de données ventilées par sexe et groupe ethnique pour chaque degré du système éducatif. UN 32- تنوِّه اللجنة بإنجازات الدولة الطرف في مجال تعليم المرأة وبالجهود المبذولة للقضاء على تنميط الأدوار الجنسانية في التعليم الرسمي، لكنها تأسف لقلة البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس والمجموعات الإثنية على كل مستوى من مستويات نظام التعليم.
    62. La CEA a continué à jouer un rôle clef dans le renforcement des capacités des États membres en matière de collecte et d'analyse de données ventilées par sexe sur les questions émergentes, telles que l'emploi du temps, le travail non rémunéré, la violence à l'égard des femmes et la participation des femmes à la vie politique. UN 62- وواصلت اللجنة أداء دور أساسي في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على جمع وتحليل البيانات الموزعة بحسب الجنس المتعلقة بمسائل ناشئة، مثل استخدام الوقت، والعمل بدون مقابل، والعنف ضد المرأة، والمشاركة السياسية للمرأة.
    Le manque de statistiques ventilées par sexe entrave, dans certains domaines, le fonctionnement des mécanismes institutionnels et diminue la capacité des pouvoirs publics de concevoir et d'appliquer des mesures efficaces visant à faire prévaloir les intérêts des femmes. UN 13 - وأضافت أن عدم توفر البيانات الموزعة بحسب الجنسين في عدد من المجالات عرقل عمل الآليات المؤسسية، وكان عقبة اعترضت قدرة الحكومة على وضع وتنفيذ السياسات التي تعزز مصالح المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus