- Échanger des données sur les membres connus et les recrues des organisations terroristes; | UN | .تبادل البيانات حول الأشخاص المعروفين والأعضاء الجدد في المنظمات الإرهابية. |
- Echanger des données sur les membres connus et les recrues des organisations terroristes. | UN | - تبادل البيانات حول الأشخاص المعروفين والأعضاء الجدد في المنظمات الإرهابية. |
Il y a en particulier lieu d'intensifier les efforts pour fournir des données sur le changement d'affectation des terres et la foresterie ainsi que sur les émissions d'hydrofluorocarbones (HFC), d'hydrocarbures perfluorés (PFC) et d'hexafluorure de soufre (SFG). | UN | ويحتاج الأمر خاصة إلى المزيد من الجهود في توفير البيانات حول تغير استخدام الأراضي والحراجة، وحول انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت. |
Les résultats du projet figurent dans la base de données sur les possibilités de formation et sont pris en compte dans l'élaboration du module d'apprentissage en ligne d'UN-SPIDER; | UN | ويجري إدراج نتائج المشروع في قاعدة البيانات حول فرص التدريب وفي تصميم بيئة التعلُّم الإلكتروني لبرنامج سبايدر؛ |
Faire de la collecte de données sur les effets sur la santé humaine et l'environnement une condition préalable de la fabrication et de l'utilisation d'un produit chimique. | UN | جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً سابقاً لإنتاج واستخدام المادة الكيميائية. |
Cependant, nous disposons de données concernant l'évolution des établissements dans 15 grandes municipalités : | UN | ومع ذلك، تتوفر بعض البيانات حول تقدم مخطط بناء المدارس في 15 بلدية رئيسية. |
des données sur les performances du secteur du logement sont régulièrement recueillies et l'on se propose de développer les moyens de collecte, de gestion et d'analyse en vue d'améliorer les politiques et lois touchant le secteur du logement et plus généralement les performances de ce dernier. Un nouveau programme de construction de logements à usage locatif est prévu. | UN | ويجري جمع البيانات حول أداء قطاع الاسكان بصورة منتظمة ويقترح تعزيز القدرة لرصد وتحليل جمع البيانات من أجل تحسين سياسات وتشريعات القطاع وأدائه الكامل، ومن المقرر وضع برنامج جديد للتشييد لزيادة الرصيد السكني الايجاري. |
115. Les États-Unis d'Amérique ont intégré la stratégie de facilitation dans leur politique du logement et des données sur les performances du secteur du logement sont régulièrement recueillies et diffusées. | UN | ١١٥ - صادقت الولايات المتحدة اﻷمريكية على الاستراتيجية التمكينية في سياستها اﻹسكانية ويتم جمع البيانات حول أداء قطاع اﻹسكان وتوفيرها بصورة منتظمة. |
48. L'UNODC devrait continuer de fournir une assistance technique à la demande des États Membres afin d'améliorer la collecte des données sur la traite des personnes. | UN | 48- وينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، بغية تحسين جمع البيانات حول الاتجار بالأشخاص. |
26. L'UNODC devrait continuer de fournir une assistance technique à la demande des États Membres afin d'améliorer la collecte des données sur la traite des personnes. | UN | 26- وينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بغية تحسين جمع البيانات حول الاتجار بالأشخاص. |
La CESAO coopère avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières dans le domaine du renforcement des capacités ainsi que dans celui de la collecte et de la diffusion des données sur les statistiques industrielles. | UN | 17 - تتعاون اللجنة مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات وجمع البيانات حول إحصاءات الصناعة ونشرها. |
- Tous les pays disposant d'Unités de Renseignement Financier (URF) devraient devenir membres du Groupe d'Egmont, afin de pouvoir échanger des données sur les transactions suspectes sur le site sécurisé du Groupe; | UN | - على كل الدول بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية الانضمام إلى مجموعة إجموند حتى يتسنى لهم تبادل البيانات حول الصفقات المشبوهة فيها من خلال موقع المجموعة الآمن. |
- Tous les pays disposant d'Unités de Renseignement Financier (URF) devraient devenir membres du Groupe d'Egmont, afin de pouvoir échanger des données sur les transactions suspectes sur le site sécurisé du Groupe. | UN | - على كل الدول بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية الانضمام إلى مجموعة إجموند حتى يتسنى لهم تبادل البيانات حول الصفقات المشبوهة فيها من خلال موقع المجموعة الآمن. |
Quant à l'Administration péruvienne des douanes, qui est membre de l'Organisation mondiale des douanes, elle s'est dotée d'un réseau informatique à la fois national et international qui lui permet de recueillir des données sur le trafic illicite d'armes et d'explosifs et de les échanger avec les administrations des douanes du monde entier. | UN | وقد شغّلت إدارة الجمارك في البيرو، وهي عضو في منظمة الجمارك العالمية، شبكة معلومات وطنية ودولية أتاحت لها جمع البيانات حول الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وتبادل مثل هذه المعلومات مع سلطات الجمارك في كافة أنحاء العالم. |
Il n'existe pas suffisamment de données sur la plupart des questions relatives à la protection des enfants. | UN | وهناك نقص في البيانات حول معظم المسائل المتعلقة بحماية الطفل. |
Y a un paquet de données sur le système électronique de l'avion. | Open Subtitles | كان فيه الكثير من البيانات حول الأنظمة الألكترونية للطائرة |
Les gouvernements devraient effectivement contrôler de plus près les substances chimiques servant à la fabrication de ces drogues et mettre en place des mécanismes de collecte de données sur la fabrication, le trafic et l’utilisation des stimulants et de leurs précurseurs. | UN | وقال إنه يجدر بالحكومات فعلا أن تراقب عن كثب المواد الكيميائية التي تستخدم لصناعة المخدرات وأن تضع آليات لجمع البيانات حول صنع المنبهات وسلائفها والاتجار بها واستعمالها. |
1. Les données concernant les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement proviennent fréquemment de sources multiples et sont établies au moyen de définitions et de méthodes différentes, ce qui complique le choix et le rapprochement des données utilisées pour obtenir les indicateurs; | UN | 1 - كثيرا ما تأتي البيانات حول مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية من مصادر مختلفة وتبعا لتعريفات ومناهج مختلفة، مما يخلق صعوبات في اختيار البيانات والتوفيق بينها في مؤشر رسمي واحد. |
15. Le secrétariat de l'OMS rassemble les données sur les substances en vue de l'examen critique. | UN | 15- وتجمع أمانة منظمة الصحة العالمية البيانات حول المواد المقرَّر القيام باستعراض تحليلي دقيق لها. |