Déclaration sur les flux transfrontières de données | UN | إعلان بشأن تدفق البيانات عبر الحدود |
Déclaration sur les flux transfrontières de données | UN | إعلان بشأن تدفق البيانات عبر الحدود |
Déclaration sur les flux transfrontières de données | UN | إعلان بشأن تدفق البيانات عبر الحدود |
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لتدفقات البيانات عبر الحدود القدرة على التحايل على القوانين الوطنية. |
En outre, les flux de données transfrontières ont la faculté de contourner les lois nationales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لتدفقات البيانات عبر الحدود القدرة على التحايل على القوانين المحلية. |
Il importe aussi de coopérer en matière de transparence et d’échange transfrontière de données pour éviter que l’accès à l’information soit bloqué aux frontières. | UN | كما أن التعاون هام في مجال الشفافية وتدفق البيانات عبر الحدود بحيث لا ينقطع الوصول إلى المعلومات عند الحدود الوطنية. |
Si la législation protégeant les données est généralement conçue à l'usage interne, les restrictions à la communication de données transfrontière ont un effet direct sur d'autres pays. | UN | وفي حين أن القصد من وضع قوانين حماية البيانات هو عموماً أن تكون فعالة على الصعيد المحلي، فإن القيود على نقل البيانات عبر الحدود تؤثر تأثيراً مباشراً على البلدان الأخرى. |
Selon lui, il n'était pas possible de comparer une opération de collecte de données transfrontalières à la situation de New York. | UN | وقال إنه لا يمكن مقارنة عملية جمع البيانات عبر الحدود بالحالة في نيويورك. |
Protocole additionnel à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية، المتعلقة بسلطات الإشراف وتدفق البيانات عبر الحدود |
i) Flux transfrontières de données : article 26 du projet de loi. | UN | )ط( تدفقات البيانات عبر الحدود - المادة ٦٢ من مشروع القانون. |
Lorsque la législation de deux ou plusieurs pays, concernés par un flux transfrontières de données, présente des garanties comparables au regard de la protection de la vie privée, les informations doivent pouvoir circuler aussi librement qu'à l'intérieur de chacun des territoires concernés. | UN | عندما يوفر التشريع في بلدين أو عدة بلدان معنية بتدفق البيانات عبر الحدود ضمانات متماثلة فيما يتعلق بحماية الحياة الخاصة، ينبغي أن يكون باﻹمكان أن تنتقل المعلومات بنفس الحرية التي تنتقل بها داخل كل من هذه اﻷراضي المعنية. |
Flux transfrontières de données | UN | تدفق البيانات عبر الحدود |
24. Protocole additionnel à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données | UN | 24- البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية الأشخاص فيما يتصل بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية المتعلق بسلطات الرقابة وتدفق البيانات عبر الحدود |
Cette initiative est motivée par une prise de conscience que l'évolution de la nature et du volume des flux transfrontières de données a augmenté les risques pour la vie privée des personnes physiques et a fait ressortir le besoin d'une meilleure coopération entre les autorités chargées de les protéger. | UN | وكان الباعث على وضع التوصية هو الإدراك بأن ما حصل من التغير في طابع تدفقات البيانات عبر الحدود وفي حجمها قد أدى إلى ازدياد مخاطر اقتحام خصوصية الأفراد وإلى إبراز الحاجة إلى تحسين التعاون بين السلطات المكلفة بتوفر الحماية لهم. |
Le document-cadre vise à faciliter l'échange d'informations et à promouvoir la collaboration concernant les flux de données transfrontières pour éviter le double emploi et les erreurs, ainsi que la mobilisation des ressources au profit de la communauté. | UN | وتهدف وثيقة الإطار إلى تقاسم المعلومات وتعزيز التعاون في مجال مسائل تدفق البيانات عبر الحدود لتجنب الازدواجية والأخطاء، وحشد الموارد لمصلحة الجماعة. |
Il conviendrait de réexaminer dans l'optique de la facilitation du commerce les dispositions actuelles sur la collecte, l'échange et l'archivage de données, l'accès aux données, leur soumission aux organismes gouvernementaux, les flux de données transfrontières, la protection de la propriété intellectuelle et la concurrence, la protection de la vie privée et la confidentialité, ainsi que les droits de propriété intellectuelle. | UN | كما ينبغي مراجعة الأحكام الموجودة حاليا بشأن جمع البيانات وتقاسمها وتيسير الاطلاع عليها وأرشفتها وتقديمها إلى الأجهزة الحكومية، وبشأن تدفق البيانات عبر الحدود وحماية الملكية الفكرية والتنافس السوقي، وبشأن الحرمة الشخصية وسرية البيانات، وبشأن حقوق الملكية الفكرية، على ضوء احتياجات تيسير التجارة. |
i) Effort d'harmonisation des données transfrontières afin de remédier aux défauts possibles dans les zones limitrophes; | UN | (ط) معالجة مسألة مواءمة البيانات عبر الحدود لتفادي الأخطاء الخرائطية المحتملة؛ |
3. En application de la directive 95/46/CE de l'UE, le flux transfrontière de données (principe 9) entre l'Autriche et les autres Etats membres de l'UE devrait être libéralisé prochainement. | UN | ٣- وبناء على التوجيه رقم ٦٤/٥٩/EC الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي، يتوقع قريبا أن يتم تحرير تدفق البيانات عبر الحدود )المبدأ ٩( فيما يتعلق بالدول اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد. |
21. Selon une définition, le flux transfrontière de données est la < < transmission électronique de données à travers les frontières politiques à des fins de traitement et/ou de stockage de fichiers [TIC] > > . | UN | 21- عُرف تدفق البيانات عبر الحدود بأنه " الإرسال الإلكتروني للبيانات عبر الحدود السياسية من أجل معالجة و/أو تخزين ملفات [تكنولوجيات المعلومات والاتصالات] " (). |
Cela est dû en grande partie à l'existence de réseaux de données transfrontière qui, pour citer Nicholas Negroponte, permettent aux pays d'échanger des " bits " plutôt que des " atomes " N. Negroponte (1996), " Being Digital " , MIT Press, Cambridge. | UN | ويُعزى ذلك الى حد بعيد الى توافر شبكات البيانات عبر الحدود التي تمكﱢن البلدان، في قول نيكولاس نيغروبونت، من اﻹتجار " بالبتّات " (bits) بدلاً من " الذرّات " )٧(. |
iii) Résoudre la question de l'obtention d'un < < accès gratuit > > au traitement massif de données informatiques du secteur privé à des fins de statistique officielle, ainsi que la question de l'accès aux données transfrontalières ou de l'accès aux données sur les phénomènes transfrontaliers; | UN | ' 3` معالجة مسألة " إمكانية الحصول بلا تكلفة " من القطاع الخاص على البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية، وكذلك مسألة إمكانية الحصول على البيانات عبر الحدود والحصول على البيانات بشأن الظواهر العابرة للحدود؛ |
c) Le renforcement de la capacité d'interaction et d'échange de données à travers les frontières nationales, notamment en cas de catastrophe naturelle; | UN | (ج) القدرة على التفاعل وتبادل البيانات عبر الحدود الوطنية، ولا سيما في حالات الكوارث؛ |