Ainsi des séances de coordination de la constellation de gestion des catastrophes ont eu lieu pour définir les mécanismes d'échange de données entre les différents systèmes. | UN | وقد عقدت اجتماعات تنسيقية لتشكيلة تدبّر الكوارث، لاتخاذ قرارات بشأن آليات تبادل البيانات فيما بين النظم المختلفة. |
Les modalités de partage des données entre organisations internationales qui ont été approuvées par le Comité à sa quatorzième session figurent en annexe au présent rapport. | UN | وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي استعرضتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة، في مرفق هذا التقرير. |
Modalités de partage des données entre organisations internationales adoptées par le Comité de coordination des activités de statistique à sa quatorzième session | UN | طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية التي اعتمدتها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية في دورتها الرابعة عشرة |
Il a convenu que les échanges de données entre institutions fonctionnaient assez bien. | UN | ووافقت اللجنة على أن تبادل البيانات فيما بين الوكالات يسير حالياً بصورة جيدة نسبياً. |
Cela implique l'affectation de ressources en personnel, afin d'assurer la maintenance des systèmes existants, des transferts de données entre les systèmes et la compatibilité du SIG avec ces systèmes. | UN | ويستلزم هذا تخصيص موارد من الموظفين ﻹبقاء النظم القائمة، ونقل البيانات فيما بين النظم، والحفاظ على الاتساق بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتلك النظم. |
Ce système permet d'obtenir des données tant pour les engagements que les décaissements, mais il ne permet pas de répartir les données entre les différents secteurs du projet de programme d'action, comme demandé par le Comité préparatoire. | UN | ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية. |
Ce système permet d'obtenir des données tant pour les engagements que les décaissements, mais il ne permet pas de répartir les données entre les différents secteurs du projet de programme d'action, comme demandé par le Comité préparatoire. | UN | ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية. |
Circulation des données entre les organisations internationales | UN | باء - تدفق البيانات فيما بين المنظمات الدولية |
Cette innovation, outre qu’elle permet aux utilisateurs de l’extérieur d’accéder plus facilement, en ligne, à des informations de sources très diverses et aux publications de la Commission, a renforcé l’interconnexion et les échanges de données entre les bureaux de la CEPALC. | UN | ولم يُحسِن هذا التجديد من قدرات الوصول المباشر للمستعملين الخارجيين إلى نطاق واسع من مصادر المعلومات ومنشورات اللجنة فحسب، بل عزز أيضا الاتصال الداخلي ونقل البيانات فيما بين مكاتب اللجنة. |
Mais elle suppose de bonnes liaisons de transmission des données entre les lieux d'affectation éloignés et les serveurs d'applications du SIG. | UN | إلا أن التنفيذ الناجح لهذه التكنولوجيا يستلزم قدرات جيدة لاتصالات نقل البيانات فيما بين اﻷماكن البعيدة وحواسيب خدمة الشبكة المخصصة للبرامج التطبيقية في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
A cet égard, il fallait mettre l'accent sur le rôle des pôles commerciaux (trade points) et des réseaux de données entre pays en développement, ainsi que des réunions techniques entre chambres de commerce et autres organes professionnels. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تأكيد دور نقاط التجارة وشبكات البيانات فيما بين البلدان النامية، فضلاً عن عقد اجتماعات عمل فيما بين غرف التجارة وغيرها من الهيئات المهنية. |
Ce projet permettra de multiplier les initiatives se rapportant aux données dans les pays du Sud, d'améliorer la comparabilité des données entre pays et de créer de nouveaux outils de suivi des objectifs de développement durable fixés pour l'après-2015. | UN | وستؤدي هذه المبادرة إلى توسيع نطاق المبادرات المتعلقة بالبيانات في بلدان الجنوب، وتشجيع إمكانية مقارنة البيانات فيما بين البلدان، واستحداث أدوات جديدة لرصد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Modalités de partage des données entre organisations internationales | UN | دال - طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية |
Les modalités de partage des données entre organisations internationales qui ont été examinées et que le Comité a approuvées à sa quatorzième session sont exposées dans l'annexe du présent rapport. | UN | وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي نقحتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة في مرفق هذا التقرير. |
La Communauté européenne a adopté un certain nombre de règlements sur les données relatives aux pêcheries, les systèmes électroniques d'enregistrement et de communication des données relatives aux activités des pêcheries et l'échange de données entre les États membres. | UN | واعتمدت الجماعة الأوروبية عددا من الأنظمة المتعلقة ببيانات مصائد الأسماك، والأنظمة الإلكترونية لتسجيل أنشطة الصيد والإبلاغ عنها وتبادل البيانات فيما بين الدول الأعضاء. |
Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives. | UN | غير أن القابلية لمقارنة البيانات فيما بين البرامج أمر مرغوب في عمليات نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى أو المقارنات المكانية شبه الكمية لمستويات الملوثات العضوية الثابتة، ويمكن تقييم ذلك وتسويته من خلال الدراسات المعتمدة على المقارنات المشتركة. |
Le système de collecte des données est un ensemble de programmes qui facilite la mise en commun des données entre les organisations affiliées et la Caisse. | UN | 18 - ويتكون نظام جمع البيانات من طائفة من البرامج التي تسمح بتقاسم البيانات فيما بين المؤسسات الأعضاء والصندوق. |
Le système de collecte des données est un ensemble de programmes qui facilite la mise en commun des données entre les organisations affiliées et la Caisse. | UN | 18 - ويتكون نظام جمع البيانات من طائفة من البرامج التي تسمح بتقاسم البيانات فيما بين المؤسسات الأعضاء والصندوق. |
Assurer le stockage et l'archivage numériques de glossaires multilingues, de données terminologiques et de la documentation; faciliter l'uniformisation et l'échange des données entre tous les membres des services de traduction. | UN | التخزين الرقمي وأعمال الحفظ للمسارد والمصطلحات والوثائق بعدة لغات؛ وتسهيل توحيد وتبادل البيانات فيما بين جميع موظفي دفاتر الترجمة. |
Les membres du Comité ont noté aussi l'importance du manuel compte tenu en particulier des travaux consacrés aux normes pour l'échange de données et de métadonnées statistiques, ainsi que pour la mise en place de dispositions efficaces de mise en commun de données entre institutions internationales en général. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أيضا أهمية الكتيب في سياق العمل بشأن معايير تبادل البيانات والبيانات الوصفية الإحصائية بصورة خاصة وفي وضع ترتيبات فعالة لتقاسم البيانات فيما بين الوكالات الدولية عموما. |
Elles vérifient également et, le cas échéant, améliorent la comparabilité et l'homogénéité des ensembles de données d'un pays à l'autre. | UN | وتقوم هذه المؤسسات أيضا بالتحقق من قابلية المقارنة والاتساق بين مجموعات البيانات فيما بين البلدان وتحسينها عند الضرورة. |