Il est essentiel de disposer d'une documentation suffisante si l'on veut remédier au manque de transparence et accroître la comparabilité des données à l'échelle internationale. | UN | وتوافر الوثائق المناسبة شرط أساسي للتغلب على ما ينجم عن ذلك من عدم وضوح ولتعزيز قابلية البيانات للمقارنة الدولية. |
Il est difficile d'assurer une comparabilité des données entre plusieurs programmes de surveillance de l'air, en raison de nombreux facteurs d'incertitude. | UN | ومن المتعذر ضمان قابلية البيانات للمقارنة فيما بين مختلف برامج رصد الهواء بالنظر إلى تعدد مصادر عدم اليقين. |
Plusieurs des documents et exposés présentés proposaient des normes que les contractants pourraient adopter pour améliorer la comparabilité des données. | UN | واقترح عدد من الورقات والعروض معايير معينة يمكن للمتعاقدين اعتمادها لتحسين قابلية البيانات للمقارنة. |
Seul son bureau de pays au Sri Lanka avait mis au point des modèles d'évaluation normalisés pour assurer la comparabilité des données. | UN | والمكتب القطري لليونيسيف في سري لانكا هو الوحيد الذي وضع نماذج تقييم موحدة لكفالة قابلية البيانات للمقارنة. |
:: Preuve des efforts visant à améliorer la qualité et la comparabilité des données sur le financement de la promotion de l'égalité des sexes dans les organismes des Nations Unies | UN | :: وجود أدلة على بذل الجهود لتعزيز نوعية البيانات بشأن التمويل المخصص لأغراض المساواة بين الجنسين في وكالات الأمم المتحدة ولتعزيز قابلية هذه البيانات للمقارنة |
Cela montre clairement qu'il faut prendre des mesures à la fois pour accroître le taux de réponse et pour améliorer la comparabilité des données. | UN | وهو ما يبرز ضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدّل الردود وقابلية البيانات للمقارنة. |
Cela montre clairement qu'il faut prendre des mesures pour accroître le taux de réponse et améliorer la comparabilité des données. | UN | وهو ما يبرز الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة. |
La qualité et la comparabilité des données peuvent poser des problèmes importants. | UN | وتشكِّل قابلية البيانات للمقارنة ونوعيتها أحد الشواغل الرئيسية. |
19. S'agissant de la comparabilité des données, il faut aussi tenir compte de la fiabilité et de la qualité des données que l'on compare. | UN | ١٩ - وثمة مسألة أخرى يتعين النظر فيها في موضوع قابلية البيانات للمقارنة هي موثوقية ونوعية البيانات التي يُراد مقارنتها. |
Le projet en question a pour thème la comparabilité internationale des données nationales pertinentes sur les méthodes de normalisation et de gestion et la comparabilité des données. | UN | ويُركز المشروع على القابلية للمقارنة داخل البلد، والبيانات الوطنية ذات الصلة بشأن طرق وضع المعايير والرصد، وقابلية البيانات للمقارنة. |
Les inventaires calculés par des méthodes différentes de celles du GIEC, ne donnent pas nécessairement les mêmes résultats, ce qui, évidemment, a des incidences sur la comparabilité des données. | UN | فقوائم الجرد التي تحسب بطرق أخرى لا تؤدي بالضرورة إلى نفس النتائج التي تفضي إليها منهجية الفريق الحكومي الدولي مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار على قابلية البيانات للمقارنة. |
L'application du SNC de 1993 ne devrait pas soulever de problèmes du point de vue de la comparabilité des données qui serviront à établir le prochain barème des quotes-parts, mais le Comité suivra néanmoins la situation de très près. | UN | واعتبر أن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ لا يشكل أي مشكلة من وجهة نظر قابلية البيانات للمقارنة ﻷغراض جدول اﻷنصبة المقررة القادم، إلا أنه سيبقى قيد الاستعراض المستمر بالنسبة لفترة الجدول القادمة. |
Compte tenu de ce faible taux de réponse et du fait que les pays n'utilisent pas tous les mêmes méthodes pour mesurer et évaluer la productivité des sols, il s'avérait nécessaire de prendre des mesures à la fois pour accroître le taux de réponse et pour améliorer la comparabilité des données. | UN | وقد كشف انخفاض معدل الردود واختلاف النهُج الوطنية المستخدمة لقياس إنتاجية الأراضي وتقييمها، عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين كل من معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة. |
Compte tenu de ce faible taux de réponse et du fait que les pays n'utilisent pas tous les mêmes méthodes pour mesurer et évaluer la productivité des sols, il s'avérait nécessaire de prendre des mesures à la fois pour accroître le taux de réponse et pour améliorer la comparabilité des données. | UN | وكشف المستوى المنخفض لمعدل الردود واختلاف النهُج الوطنية المستخدمة لقياس إنتاجية الأراضي وتقييمها عن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين كل من معدل الردود وقابلية البيانات للمقارنة. |
Les problèmes que soulève l'établissement des indicateurs urbains sont résumés dans le rapport d'évaluation portant sur les activités de suivi d'ONU-Habitat; ils concernaient surtout la comparabilité des données, la quantité de données recueillies et leur qualité. | UN | وتدور المسائل المتعلقة بقاعدة بيانات المؤشرات الحضرية والموجزة في التقرير التقييمي لأنشطة الرصد التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة حول قابلية البيانات للمقارنة وكمية البيانات ونوعيتها. |
La comparabilité des données à l'intérieur d'un programme ou entre les programmes est, dans le meilleur des cas, limitée aux produits | UN | 2 - إن قابلية البيانات للمقارنة داخل البرامج وفيما بين البرامج محدودة على مستوى الناتج في أفضل الأحوال |
Bien que cette démarche influe sur la comparabilité des données avec celles du cycle précédent, la nouvelle méthodologie donne une image plus globale des ressources consacrées aux programmes prescrits. | UN | وفي حين تؤثر المنهجية الجديدة على قابلية البيانات للمقارنة مع الدورة السابقة لتقديم التقارير، فإنها توفر صورة أكثر شمولا عن الموارد المخصصة لتنفيذ البرامج المقررة. |
La coopération internationale dans ces domaines pourrait aider à améliorer la comparabilité des données mais aussi la connaissance de la nature des discours haineux, qui ne connaissent pas de frontières. | UN | ويمكن أن يساعد التعاون الدولي في هذه المجالات ليس على زيادة قابلية البيانات للمقارنة فحسب بل أيضا على زيادة المعرفة عن طبيعة خطاب الكراهية الذي يتجاوز الحدود. |
Il se pose à cet égard la question de la comparabilité des données entre les pays, selon qu'ils établissent leurs rapports sur la base du Système de comptabilité nationale (SCN) de 1993 ou celui de 1968. | UN | 12 - وما برحت قابلية البيانات للمقارنة فيما بين البلدان التي تقوم بالإبلاغ بموجب نظام عام 1993 للحسابات القومية وتلك التي تقوم بالإبلاغ بموجب نظام عام 1968 للحسابات القومية مدعاة للقلق. |