"البيانات والإحصاءات" - Traduction Arabe en Français

    • données et de statistiques
        
    • données et statistiques
        
    • des données et des statistiques
        
    • les données et les statistiques
        
    • données statistiques
        
    • données et d'établissement de statistiques
        
    • données et aux statistiques
        
    Renforcer la collecte et l'analyse de données et de statistiques sur le handicap UN تعزيز جمع وتحليل البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة
    viii) Est—il procédé à la collecte de données et de statistiques afin que le problème de la violence contre les femmes ne reste pas invisible ? UN `8` هل يجري جمع البيانات والإحصاءات بصورة تكفل الكشف عن مشكلة العنف ضد المرأة؟
    Ces activités vont de la collecte de données et de statistiques afin de faciliter les décisions à l'organisation de réunions d'experts et de décideurs aux niveaux national, régional et international. UN وتتراوح هذه الأنشطة ما بين وضع البيانات والإحصاءات التي يُسترشد بها في إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات وبين ترتيب اجتماعات للخبراء وصانعي السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Ces efforts permettront de disposer de données et statistiques sur le handicap améliorées et comparables sur le plan international. UN وستسفر هذه الجهود عن تحسين نوعية البيانات والإحصاءات القابلة للمقارنة دولياً بشأن مسائل الإعاقة.
    Recommandation spécifique n° 1 : améliorer les données et statistiques sur le handicap Suivi et évaluation des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement UN التوصية المحدَّدة 1: تحسين البيانات والإحصاءات بشأن رصد وتقييم الإعاقة ضمن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Lorsque des données et des statistiques en rapport avec son mandat lui ont été communiquées, il en a fait état. UN ويعكس تقريره أيضاً البيانات والإحصاءات التي تلقاها والمتعلقة بولايته.
    Elle souligne la nécessité d'améliorer les données et les statistiques sur l'incapacité, aux fins de l'élaboration, de la planification et de l'évaluation de politiques prenant en considération la question de l'incapacité. UN وشددت على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين لأغراض رسم السياسات والتخطيط والتقييم من منظور الإعاقة.
    Décrire les autres mesures prises pour renforcer les mécanismes et procédures de collecte de données et de statistiques dans l'optique de l'application de toutes les dispositions de la Convention. UN ويرجى أيضاً وصف التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات بشأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    À cela s'ajoute la nécessité, pour obtenir des évaluations précises et pour garantir l'efficacité des décisions prises, d'une collecte de données et de statistiques correctement effectuée. UN وتتصل بذلك أهمية جمع ما يكفي من البيانات والإحصاءات لإجراء تقييمات دقيقة واتخاذ قرارات فعالة.
    En 2013, ONU-Femmes a continué de défendre la nécessité de disposer de données et de statistiques ventilées par sexe. UN 73 - واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأكيد على أهمية البيانات والإحصاءات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    En 2012, l'Entité a continué à souligner l'importance de données et de statistiques ventilées par sexe. UN 57 - خلال عام 2012، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التأكيد على أهمية البيانات والإحصاءات التي تراعي المنظور الجنساني.
    :: Appui à la recherche en matière d'égalité des sexes tout en prônant, à travers l'IHSI, la collecte et la présentation de données et de statistiques différenciées selon le sexe; UN :: دعم البحوث في مجال المساواة بين الجنسين مع تعزيز جمع وعرض البيانات والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس، وذلك من خلال معهد هايتي للإحصاء والمعلوماتية؛
    Le Comité s'inquiète du manque de données et de statistiques dans la plupart des domaines visés par le Protocole facultatif. UN 18- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم توفر البيانات والإحصاءات في معظم المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    4. données et statistiques sur le handicap, suivi et évaluation UN 4 - البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة، والرصد والتقييم
    Toutefois, les données et statistiques permettant d'orienter de manière efficiente la planification en faveur de la santé de la femme sont encore peu disponibles. UN ومع ذلك فإن توافر البيانات والإحصاءات لتوجيه التخطيط القائم على الأدلة من أجل صحة المرأة لا يزال متدنياً.
    :: données et statistiques ventilées par sexe en vue d'être utilisées dans le cadre d'activités de plaidoyer fondées sur des données factuelles; UN :: البيانات والإحصاءات المصنفة بحسب الجنس من أجل الدعوة المرتكزة على البينات؛
    A. Aperçu des différentes formes de violence à l'égard des femmes sur la base des données et statistiques disponibles sur cette question UN ألف - استعراض عام لأشكال العنف ضد المرأة استنادا إلى المتاح حاليا من البيانات والإحصاءات بشأن العنف ضد المرأة
    Elle a annoncé plusieurs mesures prises par le système des Nations Unies concernant la collecte de données et statistiques sur le handicap. UN وأعلنت عن اتخاذ منظومة الأمم المتحدة عدة تدابير لجمع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة.
    Il se concentre sur la nécessité de collecter des données et des statistiques comparables afin d'améliorer les politiques existantes. UN ويركز مشروع القرار على الحاجة إلى توفير البيانات والإحصاءات المقارنة لغرض تحسين السياسات.
    Certains experts se sont inquiétés de la disponibilité et de la fiabilité des données et des statistiques. UN وأعرب بعض الخبراء عن قلقهم إزاء مدى توافر البيانات والإحصاءات وموثوقيتها.
    La nécessité d'améliorer les données et les statistiques sur les services a été soulignée. UN وشُدد على ضرورة تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالخدمات.
    Données, statistiques et autres renseignements, si disponibles UN البيانات والإحصاءات والمعلومات الأخرى المتاحة
    La délégation a insisté sur la pertinence des travaux du Fonds pour la mise au point de méthodes améliorées de collecte de données et d'établissement de statistiques sur les enfants souffrant d'un handicap et s'est réjouie de constater que le rapport a mis en lumière le rôle des comités nationaux en matière de promotion des droits des enfants. UN وشدد الوفد على وثاقة صلة عمل اليونيسيف لتطوير أساليب محسّنة لجمع البيانات والإحصاءات عن الأطفال ذوي الإعاقة، وأعرب عن سعادته لأن التقرير أبرز دور اللجان الوطنية في الدعوة لصالح حقوق الطفل.
    Tout en saluant la qualité du rapport, le Comité a exprimé certaines préoccupations tenant pour l'essentiel aux données et aux statistiques, en particulier à leurs sources. UN 40- في حين أعربت اللجنة عن تقديرها لجودة التقرير؛ فقد عَّبرت عن قلقها إزاء بعض جوانبه، ولاسيما مصادر البيانات والإحصاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus