"البيانات والمعارف" - Traduction Arabe en Français

    • données et de connaissances
        
    • des données et des connaissances
        
    • les données et les connaissances
        
    • données et connaissances
        
    • informations et connaissances
        
    Les études initiales de l'environnement et les programmes de surveillance sont une grande source de données et de connaissances. UN 56 - وتمثِّل الدراسات الأساسية البيئية وبرامج الرصد مصدراَ هاماَ من مصادر البيانات والمعارف.
    Beaucoup portent encore sur l'acquisition de données et de connaissances sur les peuples autochtones et sur les moyens de faire participer effectivement ceux-ci à la prise de décisions et aux processus qui les concernent, notamment grâce à l'élaboration d'outils et de directives. UN ولا يزال العديد منها يتمحور حول إنتاج البيانات والمعارف بشأن الشعوب الأصلية، وكفالة مشاركتها الفعلية في القرارت والعمليات التي تؤثر عليها. وتشمل هذه التوصيات أيضا وضع مجموعات أدوات وأدلة.
    Partage et utilisation des données et des connaissances pour étayer la programmation et le plaidoyer en faveur des enfants UN البيانات والمعارف يجري تقاسمها واستخدامها لاستنارة عملية البرمجة والدعوة لصالح الأطفال
    Le site sera conçu de façon à offrir aux administrations publiques, aux ONG, aux associations féminines et aux points de contact pour la problématique homme-femme, un accès à des services de gestion des données et des connaissances. UN وسوف يصمم الموقع بحيث ييسر وصول المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية ومراكز التنسيق في المجال الجنساني في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء إلى خدمات إدارة البيانات والمعارف.
    Ils devraient également promouvoir une architecture sociale qui rende les données et les connaissances accessibles à tous, pour alimenter le débat public et aider à formuler des politiques dans tous les secteurs de la société, sans exclusion. UN وينبغي للحكومات أن تتولى الريادة في إرساء بنيان اجتماعي يتيح البيانات والمعارف لجميع الأشخاص بحيث تشكل أساس المناقشة العامة والسياسة العامة في جميع قطاعات المجتمع وفيما بينها دون استثناء.
    F. données et connaissances sur la mortalité et la morbidité maternelles UN واو - البيانات والمعارف المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية
    Alors qu'au niveau mondial, de nouveaux objectifs de développement vont être définis et que les efforts en vue de réaliser les buts et objectifs du Programme d'action vont se poursuivre, la collecte et l'utilisation de données et de connaissances exactes, la participation élargie et efficace des parties prenantes et une forte volonté politique aux niveaux local, national et mondial sont essentielles. UN وإذ يحدد العالم الأهداف الإنمائية الجديدة للمستقبل، بما في ذلك مواصلة العمل على تحقيق أهداف وغايات برنامج العمل، فإن إعداد البيانات والمعارف الدقيقة واستخدامها وتوسيع نطاق المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة ووجود قيادة قوية على الصعد المحلي والوطني والعالمي تعتبر أمورا أساسية.
    L'expression < < informations électroniques > > est définie dans ladite loi de la manière suivante: < < toutes formes de données et de connaissances transposées par des moyens optiques ou électroniques en signes, écriture, voix, son ou images à des fins précises > > . UN ويُعرّف هذا القانون المعلومات الإلكترونية بأنها " جميع أصناف البيانات والمعارف المحولة باستعمال الوسائل الضوئية أو الإلكترونية إلى أشارات أو كتابة أو أصوات أو صور لأغراض محددة " .
    156. Le projet de budget-programme consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 porte sur le renforcement des capacités, l'obtention de données et de connaissances, les conseils sur les meilleures pratiques, les interventions pilotes et la résolution de problèmes concrets dans le cadre de projets indépendants. UN 156- هذا، والميزانية البرنامجية المدمجة المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 تعنى ببناء القدرات وانتاج البيانات والمعارف وإسداء المشورة بشأن الممارسات المثلى والتدخلات الاسترشادية وحل مشاكل محددة في اطار مشاريع مستقلة بذاتها.
    Actuellement, la Banque mondiale est en train de mettre sur pied un réseau de données et de connaissances sur satellite de 40 millions de dollars, système qu’elle estime être une étape majeure dans son évolution en tant qu’organisation à l’avant-garde de la technologie. UN ٥٩ - والبنك الدولي في سبيله حاليا إلى إنشاء نظام من شبكات البيانات والمعارف يرتكز على استخدام السواتل ويتكلف ٤٠ مليون دولار ويعتبره البنك خطوة هامة نحو ارتقائه كمنظمة لها وجودها على الخط اﻷمامي في ساحة التكنولوجيا.
    Il se félicite de la profusion de données et de connaissances réunies ces 18 dernières années par les précédents titulaires du mandat, Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Doudou Diène et Githu Muigai. UN ويُعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره واستحسانه لوفرة البيانات والمعارف التي قدّمها في بحر السنوات الثماني عشرة الماضية من سبقه في هذا المنصب وهم ثلاثة: موريس غليلي - أهانهانزو، ودودو ديين، وجيثو مويغاي.
    Des séminaires internationaux sur les environnements ouverts de données et de connaissances pour les activités novatrices de recherche-développement et sur le programme de mise en œuvre 2008/2009 de l'Alliance mondiale visant à faciliter l'accès des pays en développement aux données scientifiques et l'application de ces données dans ces pays ont été organisés avec succès à Shanghai (Chine), en mai 2008. UN وعُقدت بنجاح في شنغهاي، الصين، في أيار/مايو 2008، حلقات عمل دولية بشأن تهيئة بيئات البيانات والمعارف المفتوحة للبحث والتطوير الابتكاريين، وخطة التنفيذ للفترة 2008/2009 للتحالف العالمي لتعزيز الوصول إلى البيانات العلمية وتطبيقها في البلدان النامية.
    Les dépositaires des données et des connaissances essentielles au programme de travail de la Plateforme sont nombreux et variés, et seule la collaboration permet d'exécuter le programme. UN إن القيمِين على البيانات والمعارف الضرورية لبرنامج عمل المنبر كثيرون ومتنوعون، ولا يمكن تنفيذ البرنامج إلا من خلال التعاون.
    Les organismes des Nations Unies ont eux aussi contribué à améliorer la disponibilité des données et des connaissances sur les mutilations génitales féminines. UN 39 - وتقوم كيانات الأمم المتحدة بدعم زيادة توافر البيانات والمعارف المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    On s'efforce de mieux recueillir des données et des connaissances, notamment par des exposés et des débats réguliers portant sur les statistiques de santé périnatale et maternelle et l'application d'un système d'information sanitaire. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز جمع البيانات والمعارف وعرض البيانات الإحصائية عن فترة ما قبل الولادة وصحة الأم ومناقشتها بصورة منتظمة، وإنفاذ النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    Domaine d'action 3: Améliorer les données et les connaissances relatives aux risques associés aux phénomènes qui se manifestent lentement et à leurs effets, et recenser les moyens de promouvoir des démarches visant à remédier aux phénomènes qui se manifestent lentement liés aux effets néfastes des changements climatiques, en mettant l'accent en particulier sur les effets potentiels, au sein des pays et des régions UN مجال العمل 3: تعزيز البيانات والمعارف المتعلقة بمخاطر الظواهر البطيئة الحدوث وتأثيراتها، وتحديد سبل المضي قدماً بنُهج التصدي للظواهر البطيئة الحدوث المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ مع التركيز بوجه خاص على التأثيرات المحتملة داخل البلدان والمناطق
    Cela compléterait d'autres travaux scientifiques sur le développement durable, notamment ses aspects économiques et sociaux, de manière à améliorer les données et les connaissances relatives aux facteurs socioéconomiques tels que l'inégalité. UN وسيكون هذا العمل مكملا للأعمال العلمية الأخرى المدرجة في خطة التنمية المستدامة، بما في ذلك جوانبها الاقتصادية والاجتماعية، وذلك لتحسين البيانات والمعارف المتعلقة بعوامل اقتصادية اجتماعية مثل عدم المساواة.
    87. Neuf pays ont déclaré être en plein accord avec cette recommandation et la plupart des pays ayant répondu au questionnaire ont jugé qu'un mécanisme de mise en réseau d'informations scientifiques contribuerait utilement à recueillir et à évaluer plus efficacement les données et les connaissances actuelles. UN 87- وافقت تسعة بلدان موافقة تامة على هذه التوصية. واعتبر معظم المجيبين آلية الربط الشبكي في مجال العلوم أداة مفيدة لجمع وتقييم البيانات والمعارف الحالية بفعالية أكبر.
    Le PNUE aidera les pays à concevoir des moyens leur permettant d'intégrer les données et connaissances relatives à l'environnement aux mécanismes du développement, en veillant à ce que l'importance du principe de l'égalité des sexes soit comprise. UN وسوف يساعد اليونيب البلدان على تطوير قدراتها لدمج استخدامها البيانات والمعارف البيئية في عمليات التنمية، وضمان فهم أهمية مبادئ إنصاف الجنسين.
    Il les aidera aussi à étoffer et à renforcer leurs capacités en matière de gestion et d'évaluation des données et connaissances environnementales aux niveaux national, sous-régional et régional en vue de doter la gouvernance de l'environnement d'un fondement solide. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، من أجل إرساء قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus