"البيانات والمعلومات التي" - Traduction Arabe en Français

    • les données et informations qui
        
    • données et les informations qui
        
    • les données et les informations
        
    • des données et des renseignements
        
    • données et informations qu
        
    • des données et informations que
        
    • données et d'informations qui
        
    • les données et informations dont
        
    L'Autorité ne devrait se charger de collecter elle-même que les données et informations qui ne seraient pas recueillies par d'autres organismes. UN ولا تجمع السلطة ذاتها إلا البيانات والمعلومات التي لا تجمعها منظمات أخرى.
    L'Autorité elle-même ne rassemblera que les données et informations qui ne sont pas collectées par d'autres organisations. UN ولا تجمع السلطة نفسها سوى البيانات والمعلومات التي لا تجمعها منظمات أخرى؛
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du Règlement. UN البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام النظام. البند 13
    À défaut d'accord contraire, les États de l'aquifère ne sont pas tenus de traiter les données et les informations qui doivent être échangées. UN ولا تكون دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بتجهيز البيانات والمعلومات التي سيتم تبادلها ما لم يكن هناك اتفاق يقتضي ذلك.
    les données et les informations obtenues sont quotidiennement intégrées au système à la Direction générale des douanes. UN ويتم إدخال البيانات والمعلومات التي تتم حيازتها يوميا إلى النظام في مديرية الجمارك العامة.
    Celles-ci ont pour objet d'aider les États côtiers à savoir quelles sont la nature et l'ampleur des données et des renseignements à faire figurer dans la demande qu'ils présentent à la Commission. UN وأُعدت هذه المبادئ التوجيهية خصيصاً لمساعدة الدول الساحلية في مجال طبيعة ونطاق البيانات والمعلومات التي ينبغي أن تدرجها في بياناتها إلى اللجنة.
    Les données et informations qu'un contractant doit présenter à l'appui de sa demande de prorogation ne sont pas non plus clairement précisées. UN ومن غير الواضح أيضا ما البيانات والمعلومات التي يجب أن يقدمها المتعاقد دعما لطلبه الحصول على تمديد.
    La sous-commission a fait part à la délégation de ses observations préliminaires sur certaines questions et indiqué les points sur lesquels elle était d'accord avec la délégation, sur la base des données et informations que celle-ci lui avait communiquées. UN وأعلمت اللجنةُ الفرعية الوفدَ بآرائها الأولية بشأن عدد من المسائل وأشارت إلى مجالاتٍ كان رأيها فيها متفقاً مع رأي الوفد بناء على البيانات والمعلومات التي وافاها بها الأخير.
    Des techniques modernes supplémentaires telles que des systèmes d'information géographique pourront être précieuses pour approfondir la visualisation et le rapprochement de données et d'informations qui, à défaut, seraient difficiles à exploiter. UN ويمكن أن تشكِّل التقنيات الحديثة الإضافية، مثل نظم المعلومات الجغرافية، أدوات قيّمة لمواصلة استبانة البيانات والمعلومات التي يصعب لولا ذلك جمعها، وإحالتها مرجعياً.
    Le Contractant détermine, conformément au Règlement, quelles sont les données et informations dont il estime qu'elles ont une valeur commerciale. UN ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها ذات قيمة تجارية وفقا للنظام.
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du Règlement. UN البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du Règlement. UN البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du Règlement. UN البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام النظام. البند 13
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du présent Règlement. UN البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا النظام.
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du présent article et Règlement. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند ووفقا للأنظمة.
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du Règlement. UN البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    À défaut d'accord contraire, les États de l'aquifère ne sont pas tenus de traiter les données et informations qui doivent être échangées. UN ولا تكون دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بتجهيز البيانات والمعلومات التي سيتم تبادلها ما لم يكن هناك اتفاق يقتضي ذلك.
    les données et informations qui sont communiquées à l'Autorité en vertu du présent contrat sont considérées comme confidentielles conformément aux dispositions du Règlement. UN البند 12 تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام النظام. البند 13
    Il faudrait mettre l'accent sur le fait que la mise en place de systèmes nationaux d'information sur la population était un moyen efficace d'organiser les données et les informations qui constituaient la base de connaissances théoriques sur la population. UN وينبغي التشديد فيها على أن إعداد نظم المعلومات السكانية الوطنية وسيلة فعالة لتنظيم البيانات والمعلومات التي تمثل قاعدة للمعرفة بشأن السكان.
    D.1.3.1 S'il y a lieu, décrire les données et les informations qui seront rassemblées pour surveiller les effets de fuite du projet UN دال-1-3-1 يرجى، حيثما ينطبق ذلك، وصف البيانات والمعلومات التي سيتم جمعها بغية رصد آثار التسرب المترتبة على المشروع:
    Pour ce faire, les données et les informations tirées des évaluations ainsi que les acquis d'expérience ont été mis en commun. UN وأمكن تحقيق ذلك بفضل تبادل البيانات والمعلومات التي وفرتها عمليات التقييم ومن خلال تبادل التجارب.
    11.4 La Commission militaire mixte procédera à la vérification des données et des renseignements. UN ١١ - ٤ يتعين على اللجنة العسكرية المشتركة أن تتحقق من البيانات والمعلومات التي يتم تبليغها.
    Ultérieurement, à la trente-sixième session, la sous-commission a reçu une partie des données et informations qu'elle avait demandées. UN 14 - ثم تلقت اللجنة الفرعية في الدورة الحالية جزءا من البيانات والمعلومات التي طلبتها.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait, d'urgence, définir des critères objectifs en ce qui concerne l'utilisation et la diffusion des informations qu'elle fournit, afin d'améliorer la transparence et la viabilité des données et informations que l'ONUDC publie dans ses rapports. UN 46 - ومضت قائلة إنه يجب على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، على سبيل الأولوية، وضع معايير موضوعية بشأن جمع واستخدام ونشر المعلومات التي توفرها من أجل تحسين شفافية ومصداقية البيانات والمعلومات التي ينشرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقاريره.
    En outre, les informations présentées dans les communications nationales sur les activités de renforcement des capacités sont peu détaillées, mais ceci pourrait être corrigé si le SBI précisait les types de données et d'informations qui devraient être fournies dans les communications nationales au sujet du renforcement des capacités. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل في نقص المعلومات المفصلة عن أنشطة بناء القدرات في البلاغات الوطنية. ويمكن معالجة هذه المسألة بأن تحدد الهيئة الفرعية للتنفيذ أنواع البيانات والمعلومات التي ينبغي إدراجها في البلاغات الوطنية بشأن بناء القدرات.
    Le Contractant détermine, conformément aux Règlements, quelles sont les données et informations dont il estime qu'elles sont propriété industrielle ou que leur divulgation présente un risque commercial. UN ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها محمية بحقوق الملكية أو ذات طابع تجاري حساس وفقا للنظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus