2. Invite tous les Etats Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre; | UN | ٢ - تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل الى اﻷمين العام بحلول ٣٠ نيسان/أبريل سنويا؛ |
2. Invite tous les Etats Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre; | UN | ٢ - تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل الى اﻷمين العام بحلول ٣٠ نيسان/أبريل سنويا؛ |
Les États membres de l’Union européenne sont résolus à apporter des modifications au Registre et demandent à tous les États Membres des Nations Unies de fournir les données et informations demandées. | UN | وتلتزم الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي بزيادة تطوير السجل وتدعو جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة إلى تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة. |
La Sous-Commission avait décidé de reprendre l'examen de la demande à la trente-troisième session de la Commission, du 11 au 22 novembre, ainsi que lors de réunions avec la délégation russe à des dates qui seraient fixées d'un commun accord après réception des données et informations demandées. | UN | 42 - وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في الطلب خلال الدورة الثالثة والثلاثين للجنة، المقرر عقدها في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر، وخلال اجتماعات مع وفد الاتحاد الروسي في وقت يقبل به الطرفان، وتجري مناقشته بعد تلقي البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Les États membres de l’Union européenne tiennent à ce que le Registre fonctionne bien et à ce que les modifications nécessaires y soient apportées, et invitent tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies à fournir les données et les informations requises. | UN | كما أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ملتزمة بأن تكفل فعالية تشغيل السجل وزيادة تطويره وتدعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Réalisable: les données et l'information nécessaires peuvent effectivement être rassemblées. | UN | قابل للتحقيق: يمكن فعلياً جمع البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Reconnaissant également qu'il importe de rassembler et d'analyser les données et informations requises pour évaluer l'efficacité de la mise en œuvre de la Convention, qui serviront de base à l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique, | UN | وإذ يقر أيضاً بأهمية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المطلوبة لتوفير تقييم لفعالية تنفيذ الاتفاقية، كأساس لإعداد إطار عمل استراتيجي جديد، |
12A.40 L'accent sera mis sur : i) la fourniture d'informations et de données nécessaires pour favoriser l'exploitation rationnelle des ressources naturelles, la gestion durable et la prise de décisions; et ii) la production d'évaluations détaillées, sectorielles et multidisciplinaires, dans chacun des domaines prioritaires, en coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies. | UN | ١٢ ألف-٤٠ ينصب التركيز على: `١` توفير البيانات والمعلومات المطلوبة لدعم الاستعمال الرشيد للموارد البيئية والادارة المستدامة وصنع القرار؛ و `٢` إعداد تقييمات شاملة قطاعية ومتعددة التخصصات في كل من مجالات التركيز بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المناسبة. |
Étant donné que les systèmes comptables et financiers existant actuellement dans les organisations ne peuvent pas fournir automatiquement les données et les renseignements requis, des interventions manuelles sont nécessaires, ce qui accroît la charge de travail et les coûts. | UN | وبما أن النظم المحاسبية والمالية القائمة في جلّ المنظمات لا يمكنها تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة تقديماً آلياً، تضطر المنظمة إلى الاعتماد على تدخلات يدوية مما يزيد عبء العمل والتكاليف. |
7B.20 Le montant demandé (198 000 dollars) servira à couvrir les frais de voyage du Coordonnateur spécial et de son personnel ainsi que de celui de la CEA et du Département de l'information, qui doivent se déplacer pour des consultations et pour participer à des réunions interinstitutions et autres ainsi que pour recueillir les données et les informations nécessaires pour ce programme de travail. | UN | ٧ باء - ٠٢ تتعلق الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ١٩٨ دولار( بسفر المنسق الخاص، والموظفين التابعين له وموظفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق بالمشاورات التي تجرى في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وغيرها من الاجتماعات، والاشتراك فيها، وأيضا لجمع البيانات والمعلومات المطلوبة في إطار برنامج العمل. |
5. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/75 E du 16 décembre 1993, intitulée " Transparence dans le domaine des armements " , a de nouveau invité tous les États Membres à fournir au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre. | UN | ٥ - وطلبت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في قرارها ٤٨/٧٥ هاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، من جميع الدول اﻷعضاء تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل إلى اﻷمين العام سنويا قبل ٣٠ نيسان/ابريل. |
L'Assemblée générale, entérinant les recommandations du Groupe (voir A/47/342 et Corr.1), a, dans sa résolution 47/52 L, invité tous les États Membres à fournir annuellement au Secrétaire général, à compter de 1993, les données et informations demandées. | UN | وبعد أن أقرت الجمعية العامة، في قرارها 47/52 لام، توصيات الفريق (انظر A/47/342 و Corr.1)، طلبت إلى جميع الدول الأعضاء تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة إلى الأمين العام سنوياً، ابتداءً من 1993. |
3. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter; | UN | ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل، البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام ومرفقات وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ |
6. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a invité les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. | UN | ٦ - وفـي القـرار نفســه، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام والمرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
3. Invite les États Membres à fournir chaque année au Secrétaire général, avant le 30 avril, les données et informations demandées pour le Registre, sur la base des résolutions 46/36 L et 47/52 L et de l'annexe et des appendices du rapport du Secrétaire général sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام سنويا بحلول ٣٠ نيسان/أبريل البيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، على أساس القرارين ٤٦/٣٦ لام و ٤٧/٥٢ لام والمرفق وتذييلات تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ |
c) Si l'Etat en développement concerné le demande, l'Autorité devrait fournir une assistance technique pour qu'il soit procédé à l'analyse et au traitement des données et informations demandées au paragraphe b) ci-dessus; | UN | )ج( عندما تطلب الدولة النامية موضوع البحث ينبغي للسلطة أن تقدم لها مساعدة تقنية بصدد تحليل وتجهيز البيانات والمعلومات المطلوبة بموجب الفقرة )ب( سالفة الذكر. |
Les États membres de l'Union européenne tiennent à ce que le Registre fonctionne bien et à ce que les modifications nécessaires y soient apportées et invitent tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à fournir les données et les informations requises. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالتشغيل الفعال للسجل وبزيادة تطويره. وهي تهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Réalisable: les données et l'information nécessaires peuvent effectivement être rassemblées. | UN | قابل للتحقيق: يمكن فعليا جمع البيانات والمعلومات المطلوبة. |
a) les données et informations requises pour faciliter une évaluation de l'efficacité de l'application de la Convention, qui servirait de base à l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique; | UN | (أ) البيانات والمعلومات المطلوبة لتيسير تقييم فعالية تنفيذ الاتفاقية كأساس لإعداد إطار عمل استراتيجي جديد؛ |
12A.40 L'accent sera mis sur : i) la fourniture d'informations et de données nécessaires pour favoriser l'exploitation rationnelle des ressources naturelles, la gestion durable et la prise de décisions; et ii) la production d'évaluations détaillées, sectorielles et multidisciplinaires, dans chacun des domaines prioritaires, en coopération avec les institutions compétentes des Nations Unies. | UN | ١٢ ألف-٤٠ ينصب التركيز على: `١` توفير البيانات والمعلومات المطلوبة لدعم الاستعمال الرشيد للموارد البيئية والادارة المستدامة وصنع القرار؛ و `٢` إعداد تقييمات شاملة قطاعية ومتعددة التخصصات في كل من مجالات التركيز بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المناسبة. |
Étant donné que les systèmes comptables et financiers existant actuellement dans les organisations ne peuvent pas fournir automatiquement les données et les renseignements requis, des interventions manuelles sont nécessaires, ce qui accroît la charge de travail et les coûts. | UN | وبما أن النظم المحاسبية والمالية القائمة في جلّ المنظمات لا يمكنها تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة تقديماً آلياً، تضطر المنظمة إلى الاعتماد على تدخلات يدوية مما يزيد عبء العمل والتكاليف. |
7B.20 Le montant demandé (198 000 dollars) servira à couvrir les frais de voyage du Coordonnateur spécial et de son personnel ainsi que de celui de la CEA et du Département de l'information, qui doivent se déplacer pour des consultations et pour participer à des réunions interinstitutions et autres ainsi que pour recueillir les données et les informations nécessaires pour ce programme de travail. | UN | ٧ باء - ٠٢ تتعلق الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ١٩٨ دولار( بسفر المنسق الخاص، والموظفين التابعين له وموظفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق بالمشاورات التي تجرى في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وغيرها من الاجتماعات، والاشتراك فيها، وأيضا لجمع البيانات والمعلومات المطلوبة في إطار برنامج العمل. |
Il insiste notamment sur la nécessité de mettre en place un mécanisme facilitant le recueil des données et des informations nécessaires à la présentation des objectifs de résultat, y compris les réactions que suscite l'action de la Commission. | UN | ويشدد بصورة خاصة على إنشاء آلية لتيسير تجميع البيانات والمعلومات المطلوبة لإعداد التقارير المتعلقة بالأداء، بما في ذلك التعليقات الواردة عن عمل اللجنة. |