iii) L'élaboration d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion des données ainsi que d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. | UN | توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطة للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال. |
iii) La mise en relation d'un système national, de collecte, d'analyse et de diffusion des données et d'un programme de recherche sur les violences et les mauvais traitements visant des enfants. | UN | توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج الأبحاث المتعلق بالعنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم. |
:: Produit 3 : nouvelles méthodes économiques de collecte, d'analyse et de diffusion des données établies et utilisées; | UN | :: الناتج 3: استحداث ونشر وسائل جديدة وفعالة من حيث التكلفة لجمع البيانات وتحليلها ونشرها |
Il a décidé de continuer à étudier de nouvelles méthodes de recueil, d'analyse et de diffusion des données dans le cadre de ses travaux. | UN | وقررت لجنة التنسيق أن تواصل مناقشة النُهج الجديدة لجمع البيانات وتحليلها ونشرها في سياق أعمالها. |
F. Session spéciale consacrée aux nouvelles méthodes de recueil, d'analyse et de diffusion des données | UN | واو - الدورة الاستثنائية المعنونة " النُهج الجديدة لجمع البيانات وتحليلها ونشرها " |
Dans ce contexte, il importe de renforcer la capacité d'intervention des institutions sous-régionales et régionales, y compris les commissions économiques régionales, afin de leur permettre de jouer pleinement leur rôle, notamment en matière d'échanges d'expériences, de collecte, d'analyse et de diffusion des données et études nécessaires à la réalisation des objectifs de la Conférence du Caire. | UN | وفي هذا السياق، من المهم تعزيز قدرات الوكالات دون الاقليمية والاقليمية، ومنها اللجان الاقتصادية الاقليمية، لتمكينها من الاضطلاع بدورها الكامل، خاصة في مجال تبادل الخبرات وجمع البيانات وتحليلها ونشرها والقيام بالدراسات الضرورية لتحقيق أهداف مؤتمر القاهرة. |
L'équipe d'appui de Suva, par exemple, a effectué 41 missions d'appui technique pour renforcer les activités d'IEC, de politique démographique et de planification du développement, ainsi que de collecte, d'analyse et de diffusion des données. | UN | وعلى سبيل المثال، اضطلع فريق الدعم التقني/سوفا ببعثات للمساندة التقنية بلغ عددها ٤١، دعما ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال والتخطيط السكاني واﻹنمائي وجمع البيانات وتحليلها ونشرها. |
:: Renforcement des capacités de collecte, d'analyse et de diffusion des données (42 pays). | UN | :: القدرة على جمع البيانات وتحليلها ونشرها (42 بلدا). |
Le pays donateur peut jouer un rôle décisif à cet égard en contribuant à mettre au point des mesures intérimaires tout en appuyant le Bureau national de statistique s'agissant de la nécessité de mettre en place une base solide pour les activités de collecte, d'analyse et de diffusion des données. | UN | وقد يكون البلد المانح مفيدا بوجه خاص في هذا المجال عن طريق مساعدته في استنباط تدابير مؤقتة في حين يقدم الدعم للمكتب اﻹحصائي الوطني في حاجته إلى بناء قاعدة متينة من أجل أنشطة جمع البيانات وتحليلها ونشرها بشكل سليم. |
Le rapport insistait tout particulièrement sur la nécessité de faire preuve de rigueur scientifique en matière de collecte, d'analyse et de diffusion des données, car celles-ci sont capitales pour la définition des buts, la mise en œuvre des mesures, le suivi et l'évaluation des progrès, et le suivi du respect du principe de responsabilité aux niveaux mondial, régional, national et local. | UN | وعلى وجه التحديد، ركّز التقرير على أن جمع البيانات وتحليلها ونشرها بطريقة فعالة وعلى نحو يتسم بالدقة العلمية يكتسي أهمية حاسمة للنجاح في تحديد الأهداف وتنفيذها، ورصد التقدم المحرز وتقييمه، ومتابعة المساءلة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
Une session spéciale consacrée aux nouvelles méthodes de recueil, d'analyse et de diffusion des données a été inscrite à l'ordre du jour de la vingt-deuxième session comme suite à l'enquête réalisée auprès des membres en février 2013. | UN | 16 - أُدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين بند لعقد دورة استثنائية بعنوان " النُهج الجديدة لجمع البيانات وتحليلها ونشرها " ، وجاء ذلك نتيجة للدراسة التي أُجريت في شباط/فبراير 2013 في الدول الأعضاء. |
7. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données et de l'élaboration du Rapport sur l'état des villes dans le monde; | UN | " 7 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها ومن أجل إعداد التقرير عن حالة مدن العالم؛ |
Grâce au renforcement des capacités de collecte, d'analyse et de diffusion des données dans les petits États insulaires en développement, les informations nationales et régionales seront intégrées au Réseau des petits États insulaires en développement, ce qui permettra à ces États et à leurs partenaires de déterminer les lacunes et les besoins dans l'application du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. | UN | 91 - وبتعزيز قدرات جمع البيانات وتحليلها ونشرها في الدول الجزرية الصغيرة النامية ستغذي المعلومات الوطنية والإقليمية الشبكة وتسمح لهذه الدول وشركائها بالتأكد من الثغرات والاحتياجات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
:: Nécessité d'accroître les investissements consacrés à la production, l'analyse et la diffusion de données qualitatives et quantitatives | UN | :: ضرورة زيادة الاستثمار نوعاَ وكماً في إعداد البيانات وتحليلها ونشرها |
Il a été dit que la communauté internationale devrait aider les États Membres qui n'avaient pas les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des données en élaborant les outils nécessaires. | UN | وقيل إن على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للدول الأعضاء التي تعوزها القدرة الكافية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها لكي تستحدث الأدوات اللازمة. |
Toutefois, le rapport passe sous silence le fait que le FNUAP participe au financement de recensements nationaux et veille à ce que la collecte, l'analyse et la diffusion des données soient ventilées par sexe. | UN | إلا أن هذا التقرير لم يأت على ذكر مساهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تمويل التعدادات القومية وكفالة جمع البيانات وتحليلها ونشرها بصورة مفضضة حسب الجنسين. |
L'Initiative d'Abou Dhabi relative aux données environnementales est un exemple de création de capacités à l'échelon régional en vue de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données. | UN | وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها. |