Elle améliore également l'accès de tous les acteurs à des bases de données et autres sources de connaissances, ainsi qu'à des communautés de pratique. | UN | وتقوم الهيئة أيضا بزيادة توفُّر قواعد البيانات وغيرها من المنتجات المعرفية وشبكات الممارسين لفائدة جميع أصحاب المصلحة. |
Il importe que les Gouvernements du monde entier soient en mesure de tirer un avantage optimal des bases de données et autres types de services dès que ceux-ci seront rendus disponibles au travers du Réseau de systèmes. | UN | ومن المهم أن تكون الحكومات في كافة أنحاء العالم في وضع يتيح لها أن تكسب أقصى المزايا من البيانات وغيرها من الخدمات حالما تصبح متاحة من خلال شبكة النظم. |
Comme elle externalise certaines activités, la comptabilité ou encore l'entrée des données et autres prestations liées à l'informatique, par exemple, elle paraît aussi mondiale ou mondialisée que n'importe quel autre secteur d'activités qui participe à l'économie mondiale. | UN | كما أن تكليف الغير بأنشطة مثل المحاسبة وإدخال البيانات وغيرها من الخدمات المتصلة بالحاسوب تجعل الصناعة تبدو عالمية أو معولمة مثل أي صناعة أخرى في الاقتصاد العالمي. |
18.133 Les ressources prévues (182 200 dollars, soit une diminution de 189 300 dollars) permettront de financer la location de matériel autre que de TEI (18 600 dollars); la location et l'entretien du matériel de traitement de données et autre matériel (135 800 dollars); et des services divers (27 800 dollars). | UN | ٨١-٣٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١٨٢ دولار، التي تعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ١٨٩ دولار، بإيجار المعدات عدا معدات التجهيز الالكتروني )٦٠٠ ١٨ دولار(؛ واستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات وغيرها من المعدات )٨٠٠ ١٣٥ دولار( وخدمات متنوعة )٨٠٠ ٢٧ دولار(. |
Le compte-rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion ainsi que les discours de fermeture par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session (A/AC.96/SR.481 à 489). | UN | وترد وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات وغيرها من الكلمات التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية، في المحاضر الموجزة للدورة )من SR.481 إلى SR.489( |
Les déclarations et autres documents de session sont disponibles plus rapidement et dans des formats plus variés, les textes peuvent être plus facilement copiés et retravaillés, et les fichiers peuvent être envoyés sur-le-champ aux capitales. | UN | 23 - كذلك ستصبح البيانات وغيرها من الوثائق المنجزة أثناء الدورة متاحة بسرعة أكبر وبأشكال أكثر تنوعا، كما سيتسنى نسخ النصوص وتعديلها بقدر أكبر من المرونة، وأيضا موافاة العواصم بالملفات دونما تأخير. |
La qualité, l'adéquation et l'actualité des données et autres informations destinées à la planification et à la prise de décisions s'en trouveront améliorées et les concepts et définitions précisés et uniformisés. | UN | وتشمل النتائج المتوقعة تحسين نوعية وأهمية وحسن توقيت البيانات وغيرها من المعلومات اللازمة للتخطيط وصنع القرار، وكذلك تعزيز المواءمة بين المفاهيم والتعاريف وتوحيدها. |
La qualité, l'adéquation et l'actualité des données et autres informations destinées à la planification et à la prise de décisions s'en trouveront améliorées et les concepts et définitions précisés et uniformisés. | UN | وتشمل النتائج المتوقعة تحسين نوعية وأهمية وحسن توقيت البيانات وغيرها من المعلومات اللازمة للتخطيط وصنع القرار، وكذلك تعزيز المواءمة بين المفاهيم والتعاريف وتوحيدها. |
i) Vente de publications des Nations Unies et de documents, rapports, ouvrages, périodiques, microfiches, vidéocassettes, bases de données et autres publications; | UN | ' 1` بيـع ما تصدره الأمم المتحدة من المنشورات والوثائق والتقارير والكتب والدوريات وأشرطة الفيديو وقواعد البيانات وغيرها من المواد المنشـورة؛ |
i) Vente de publications des Nations Unies et de documents, rapports, ouvrages, périodiques, microfiches, vidéocassettes, bases de données et autres publications; | UN | ' 1` بيـع ما تصدره الأمم المتحدة من المنشورات والوثائق والتقارير والكتب والدوريات والمستنسخـات المجهريـة وأشرطة الفيديو وقواعد البيانات وغيرها من المواد المنشـورة؛ |
i) Vente de publications des Nations Unies et de documents, rapports, ouvrages, périodiques, vidéos, bases de données et autres publications; | UN | ' 1` بيـع ما تصدره الأمم المتحدة من المنشورات والوثائق والتقارير والكتب والدوريات وأشرطة الفيديو وقواعد البيانات وغيرها من المواد المنشـورة؛ |
Celles destinées à améliorer la transparence du secteur et à faciliter l'échange de données et autres informations entre prestataires y contribuent aussi grandement. | UN | وهنا تقوم بدور هام أيضاً الإجراءات التي تزيد من مستوى الشفافية ضمن القطاع، وتسمح بتحسين تبادل البيانات وغيرها من المعلومات بين مقدمي الخدمات المالية الشاملة. |
15A.51 Ce sous-programme répondra au besoin de se doter aux niveaux national et sous-régional des moyens nécessaires pour mettre au point des systèmes statistiques et d'information et pour améliorer la qualité et la comparabilité des données et autres informations. | UN | ١٥ ألف - ٥١ سيعالج هذا البرنامج الفرعي الحاجة الى بناء القدرة الوطنية ودون الاقليمية على تطوير نظم ادارة المعلومات الاحصائية، وكذلك تحسين نوعية البيانات وغيرها من المعلومات وإمكانية تبادلها. |
15A.51 Ce sous-programme répondra au besoin de se doter aux niveaux national et sous-régional des moyens nécessaires pour mettre au point des systèmes statistiques et d'information et pour améliorer la qualité et la comparabilité des données et autres informations. | UN | ١٥ ألف - ٥١ سيعالج هذا البرنامج الفرعي الحاجة الى بناء القدرة الوطنية ودون الاقليمية على تطوير نظم ادارة المعلومات الاحصائية، وكذلك تحسين نوعية البيانات وغيرها من المعلومات وإمكانية تبادلها. |
Aucun des trois premiers rapports n'a été présenté au Comité, bien que des efforts aient été faits pour recueillir des données et autres apports auprès d'organismes publics et de la société civile en 2004. | UN | ولم يقدم أي من التقارير الثلاثة الأولى إلى لجنة الأمم الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، رغم الجهود التي بذلت لجمع البيانات وغيرها من المدخلات من المنظمات الرسمية ومنظمات المجتمع المدني في عام 2004. |
Considérant qu'en vertu des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, les États parties sont tenus d'échanger régulièrement un grand nombre de données et autres informations sur les substances placées sous contrôle avec d'autres États, le Secrétaire général et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات تُلزم الدول الأطراف فيها بأن تتبادل مع الدول الأخرى ومع الأمين العام والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على أساس منتظم، كميات كبيرة من البيانات وغيرها من المعلومات عن المواد الخاضعة للمراقبة، |
L'Australie a informé la Division lors de consultations officieuses qu'elle comptait présenter des données et autres informations relatives aux limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles marins d'ici au 16 novembre 2004, c'est-à-dire avant l'expiration du délai initialement fixé, en 2004. | UN | وأخطرت أستراليا الشعبة خلال مشاورات غير رسمية بأنها تعتزم تقديم البيانات وغيرها من المعلومات المتصلة بالحدود الخارجية لجرفها القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري قبل انقضاء الموعد النهائي الأصلي، أي بحلول 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
18.133 Les ressources prévues (182 200 dollars, soit une diminution de 189 300 dollars) permettront de financer la location de matériel autre que de TEI (18 600 dollars); la location et l'entretien du matériel de traitement de données et autre matériel (135 800 dollars); et des services divers (27 800 dollars). | UN | ١٨-١٣٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١٨٢ دولار، التي تعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ١٨٩ دولار، بإيجار المعدات عدا معدات التجهيز الالكتروني )٦٠٠ ١٨ دولار(؛ واستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات وغيرها من المعدات )٨٠٠ ١٣٥ دولار( وخدمات متنوعة )٨٠٠ ٢٧ دولار(. |
Le compte-rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion ainsi que les discours de fermeture par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session (voir A/AC.96/SR.481 à 489). | UN | وترد وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات وغيرها من الكلمات التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية، في المحاضر الموجزة للدورة. )انظر الوثائق من A/AC.96/SR.481 حتى A/AC.96/SR.489( |
Ainsi, la délégation russe a commencé à utiliser des documents électroniques dans la mesure possible et invite d'autres délégations à l'imiter; il n'en reste pas moins que la décision de cesser de distribuer des exemplaires imprimés des déclarations et autres documents aux interprètes pourrait avoir des conséquences négatives sur la qualité des services de conférence. | UN | وبدأ وفده، على سبيل المثال، استخدام الوثائق الإلكترونية إلى أقصى حد ممكن، ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه، ولكن قرار وقف تقديم نسخ مطبوعة من البيانات وغيرها من الوثائق إلى المترجمين الشفويين يمكن أن يؤثر سلبا على نوعية خدمات المؤتمرات. |