Des systèmes de collecte et de traitement des données ont été mis en place dans bon nombre de pays et entre certains pays. | UN | وأقيمت، في عدد لا بأس به من البلدان، نظم لجمع البيانات ومعالجتها وتشترك بعض البلدان في نظم من هذا القبيل. |
— Capacités du CID en matière d'analyse et de traitement des données et normes techniques auxquelles doivent satisfaire les produits du CID; | UN | ● قدرات مركز البيانات الدولي في مجال تحليل البيانات ومعالجتها والمعيار التقني لنواتج مركز البيانات الدولي؛ |
11. Deux études de cas présentent des exemples intéressants de méthodologies harmonisées de collecte et de traitement des données. | UN | 11- وتقدم دراستان إفراديتان مثالاً جيداً على استخدام المنهجيات المنسقة لجمع البيانات ومعالجتها. |
Les Volontaires ont facilité la collecte et le traitement des données et la distribution des denrées alimentaires et non alimentaires, et ont prêté assistance aux équipes de coordination à Maputo, Beira, Quelimane, Caia, Tete et Chimoio. | UN | وساعد المتطوعون في جمع البيانات ومعالجتها وفي توزيع الأغذية والمواد غير الغذائية كما قدموا المساعدة لأفرقة التنسيق في كل من مابوتو وبييرا وكليماني وكايا وتيتي وشيمويو. |
Les activités prévues peuvent comporter la fourniture de matériels concernant la conception d'une étude, l'échantillonnage, le stockage, l'extraction, l'analyse et le traitement des données et une formation concernant la conception de l'étude en mettant plus particulièrement l'accent sur le stockage et la préparation des échantillons, l'analyse et le traitement des données. | UN | وقد تغطي الأنشطة المتوخاة توفر مواد تتعلق بتصميم الدراسات، وأخذ العينات، والتخزين، والاستخلاص، وتحليل البيانات ومعالجتها. |
La CFPI a également souligné que le secrétariat de la Commission participait à la collecte et au traitement des données de base sur lesquels reposaient l'application de toutes les méthodes de rémunération en vigueur au sein du régime commun. | UN | وأكدت لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا أن أمانتها تشارك في النشاط الأساسي لجمع البيانات ومعالجتها الذي تستند إليه كل المنهجيات المتعلقة بالأجور في النظام الموحد. |
vi) Autres possibilités d'activités de collecte et de traitement de données | UN | `6 ' بدائل للأنشطة الحالية لجمع البيانات ومعالجتها 500 23 دولار |
Système d'acquisition et de traitement des données | UN | نظام للحصول على البيانات ومعالجتها |
de la Division de statistique Les principales modifications et révisions qui ont abouti au questionnaire de 2001 de la Division de statistique et au nouveau processus de collecte et de traitement des données sont décrites ci-après. | UN | 5 - يرد فيما يلي وصف للتغييرات والتنقيحات الرئيسية التي أدخلت على استبيان عام 2001 الذي أجرته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وعملية جمع البيانات ومعالجتها. |
Ces enquêtes permettent la collecte de données en lien avec les principaux indicateurs de la santé familiale, mais aussi au niveau de la protection, l'éducation, etc. Cependant malgré la richesse de l'information disponible, les données existantes restent encore sectorielles du fait de l'absence d'un système standardisé de collecte et de traitement des données. | UN | وتتيح هذه الدراسات الاستقصائية جمع البيانات في ارتباط مع المؤشرات الرئيسية عن الصحة الأسرية، ومستوى الحماية، والتعليم، وغير ذلك. بيد أنه رغم غنى المعلومات المتاحة، فإن البيانات القائمة تظل قطاعية نظراً لغياب نظام موحد لجمع البيانات ومعالجتها. |
1. Les partenaires du développement et les institutions financières, et en premier lieu le FEM, devraient envisager de fournir l'appui financier requis pour développer les capacités des entités soumettant des rapports en matière de collecte et de traitement des données. | UN | 1- ينبغي لشركاء التنمية والمؤسسات المالية، وفي المقام الأول مرفق البيئة العالمية، النظر في إمكانية تقديم دعم مالي لتنمية قدرة الكيانات المبلغة على جمع البيانات ومعالجتها. |
23. La station de réception et de traitement des données KOMPSAT autorise la consultation en ligne via Internet du catalogue de données KOMPSAT recueillies par la caméra optoélectronique et l'imageur à balayage. | UN | 23- ولمحطة تلقي البيانات ومعالجتها لكومبسات (KRPS) نظام بحث مباشر في قائمة البيانات كومبسات-1. ويستطيع أي مستعمل لبيانات كومبسات-1 البحث عن بيانات " EOC " و " OSMI " من خلال الانترنت. |
6. Pour exécuter son programme spatiale, l'Inde s'est dotée d'une bonne infrastructure qui comprend notamment des installations de développement et d'essai de satellites et de lanceurs, une infrastructure de lancement pour fusées-sondes et lanceurs de satellites, un réseau de télémétrie, de poursuite et de commande et des systèmes de réception et de traitement des données de télédétection. | UN | 6- أقامت الهند بنية تحتية جيدة لتنفيذ برنامجها للفضاء، وهي تتضمن مرافق لتطوير السواتل ومركبات الاطلاق واختبارها، وبنية تحتية لصواريخ السبر ومركبات اطلاق السواتل، وشبكة للقياس عن بعد والتتبع والتحكم، ونظما لاستقبال البيانات ومعالجتها فيما يتعلق بالاستشعار عن بعد. |
d) Mise à niveau du matériel et des logiciels utilisés par les services nationaux de collecte et de traitement des données (une vingtaine d’institutions réparties dans cinq pays), afin de renforcer les systèmes nationaux de collecte, de traitement et de publication d’informations sur les ressources hydrauliques et énergétiques et d’élargir les possibilités de coopération régionale; | UN | )د( تحديث المرافق الوطنية لجمع البيانات ومعالجتها بمعدات وبرامج إلكترونية مناسبة )نحو ٢٠ مؤسسة وطنية في البلدان الخمسة( بهدف تعزيز النظم الوطنية الموجودة لجمع ومعالجة ونشر البيانات والمعلومات المتعلقة بموارد المياه والطاقة، وإمكانيات التعاون اﻹقليمي في هذين المجالين؛ |
À cette fin, elle lui a notamment recommandé d'établir une cartographie de tous les programmes et acteurs intervenant dans la protection de l'enfance, de délimiter les champs de compétence et les responsabilités de chaque intervenant et de mettre en place un système centralisé, normalisé et fiable de collecte et de traitement des données. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، أوصت المقررة الخاصة تحديداً بما يلي: وضع شكل بياني لجميع البرامج والجهات الفاعِلة العاملة في مجال حماية الطفل(26)؛ وتحديد مسؤوليات ومجالات اختصاص كل طرف فاعِل(27)؛ وإنشاء نظام مركزي منسَّق وموثوق به لجمع البيانات ومعالجتها(28). |
Les activités prévues peuvent comporter la fourniture de matériels concernant la conception d'une étude, l'échantillonnage, le stockage, l'extraction, l'analyse et le traitement des données et une formation concernant la conception de l'étude en mettant plus particulièrement l'accent sur le stockage et la préparation des échantillons, l'analyse et le traitement des données. | UN | وقد تغطي الأنشطة المتوخاة توفر مواد تتعلق بتصميم الدراسات، وأخذ العينات، والتخزين، والاستخلاص، وتحليل البيانات ومعالجتها. |
Dans un premier temps, on décentralisera à titre expérimental les opérations qui impliquent un volume de travail important telles que la saisie et le traitement des données et on étudiera simultanément la possibilité de transférer d'autres fonctions, par exemple celles liées au recrutement, à l'administration et aux finances. | UN | وسوف يقوم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بمشروع تجريببي وهو نقل عمليات مكثفة من حيث الحجم مثل مهام إدخال البيانات ومعالجتها في مرحلة أولى، التي سيجري فيها أيضا استعراض إمكانية نقل مهام أخرى مثل التوظيف، واﻹدارة والتمويل. |
Les statistiques internationales de l'énergie se heurtent aux difficultés nées de sources de données multiples et des différences de définitions, d'unités et de méthodes dans la collecte et le traitement des données. | UN | 61 - تواجه الإحصاءات الدولية المتعلقة بالطاقة التحدي المتمثل في تعدد مصادر البيانات والتعاريف ووحدات القياس والطرق المنهجية فيما يتعلق بجمع البيانات ومعالجتها. |
83. Il a été demandé, en particulier, de simplifier les modèles de présentation des rapports, de développer et de préciser les définitions et les méthodes ayant trait à la collecte et au traitement des données, et de convenir de principes clairs pour les analyses préliminaires établies par les institutions relevant de la Convention. | UN | 83- وبالأخص، فقد قُدّمت طلبات لتبسيط نماذج الإبلاغ وتطوير وتوضيح التعاريف والمنهجيات المتعلقة بجمع البيانات ومعالجتها والاتفاق على مبادئ توجيهية واضحة يسترشد بها في التحليلات الأولية لمؤسسات الاتفاقية. |
Cette structure comprendra: a) un radiotélescope opérant dans la bande 0,9 / 60 mm; b) deux réflecteurs secondaires amovibles; c) une station de communication par satellite; et d) un système de réception et de traitement de données et d'autres appareils auxiliaires. | UN | وسيتضمن هيكل المرصد الدولي لعلم الفلك الراديوي ما يلي: (أ) مرقاب راديوي يعمل في نطاق الطول الموجي 0.9: 60 ميليمترا؛ و(ب) عاكسان جزئيان متحركان؛ و(ج) محطة اتصالات ساتلية؛ و(د) نظام لتلقي البيانات ومعالجتها وبنيات تحتية داعمة ضرورية أخرى. |