"البيان الخطي" - Traduction Arabe en Français

    • la déclaration écrite
        
    • cet exposé écrit
        
    • déclaration écrite de
        
    • Written Statement of
        
    • sa déclaration écrite
        
    • observations écrites
        
    • une déclaration écrite
        
    Le Procureur s'est contenté de soumettre au tribunal la déclaration écrite ayant fait l'objet de la rétractation. UN واكتفى المدعي العام بتقديم البيان الخطي المسحوب للمحكمة.
    Réponse du Gouvernement grec à la déclaration écrite de la Fédération des Turcs de Thrace occidentale en Europe UN رد الحكومة اليونانية على البيان الخطي الذي قدمه اتحاد أتراك تراقيا الغربية في أوروبا
    la déclaration écrite présente un certain nombre d'allégations erronées à l'encontre de la République de Macédoine, auxquelles je me dois de réagir. UN وتضمن البيان الخطي عددا من الادعاءات الباطلة ضد جمهورية مقدونيا، من واجبي الرد عليها.
    cet exposé écrit a été déposé dans le délai prescrit. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    la déclaration écrite de la délégation suisse contient des observations techniques supplémentaires sur le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN وقال إن البيان الخطي لوفده يتضمن تعليقات تقنية إضافية على مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات.
    35. Le Gouvernement maltais a présenté la déclaration écrite ci-après : UN ٣٥ - وقدمت حكومة مالطة البيان الخطي التالي:
    36. La délégation du Saint-Siège a présenté la déclaration écrite ci-après : UN ٣٦ - وقدم وفد الكرسي الرسولي البيان الخطي التالي:
    5. Le représentant de l'Argentine a présenté la déclaration écrite suivante : UN ٥ - قدم ممثل اﻷرجنتين البيان الخطي التالي:
    6. Le représentant de l'Azerbaïdjan a présenté la déclaration écrite suivante : UN ٦ - قدم ممثل أذربيجان البيان الخطي التالي:
    7. Le représentant du Costa Rica a présenté la déclaration écrite suivante : UN ٧ - قدم ممثل كوستاريكا البيان الخطي التالي:
    8. Le représentant du Guatemala a présenté la déclaration écrite suivante : UN ٨ - قدم ممثل غوايتمالا البيان الخطي التالي:
    9. Le représentant du Saint-Siège a présenté la déclaration écrite suivante : UN ٩ - قدم ممثل الكرسي الرسولي البيان الخطي التالي:
    10. Le Représentant de l'Iraq a présenté la déclaration écrite suivante : UN ١٠ - قدم ممثل العراق البيان الخطي التالي:
    Le Conseil a signé la déclaration écrite du Groupe de travail sur la santé des femmes (New York) intitulée " Moving Forward For Women's Health II " et exposant les mesures qui devraient être prises pour protéger la santé des femmes; UN ووقع المجلس على البيان الخطي لفريق نيويورك العامل المعني بصحة المرأة، المعنون " التحرك قدما من أجل صحة المرأة، ٢ " ؛
    cet exposé écrit a été déposé dans le délai prescrit. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    cet exposé écrit a été déposé dans les délais prescrits. UN وأودع ذلك البيان الخطي في غضون المهلة المحددة.
    3.2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن البيان الخطي المقدم من السيدة غاسقون لم يتح لـه عمداً وكيدياً أثناء المحاكمة لإضعاف دفاعه.
    As the Written Statement of the ILO in the Genocide Case read,'they are therefore a part of the terms of the convention as approved by the Conference when adopting the convention and both from a legal and from a practical point of view are in no way comparable to reservations'(see ICJ Pleadings, 1951 at p. 234). UN وكما ورد في البيان الخطي لمنظمة العمل الدولية في قضية الإبادة الجماعية، `هي بالتالي جزء من شروط الاتفاقية بالصيغة التي أقرها بها المؤتمر عند اعتماده للاتفاقية ولا يمكن مقارنة أي منها من الوجهة القانونية والوجهة العملية بالتحفظات` (انظر ICJ Pleadings, 1951, p. 234).
    L'orateur a précisé que le cadre de coopération prévoyait une évaluation, chose qu'il évoquait dans sa déclaration écrite. UN والتقييم قد أدمج في اﻹطار وهو مشار إليه في البيان الخطي.
    Pour la Géorgie : < < Pour les motifs exposés dans ses observations écrites sur les exceptions préliminaires et à l'audience, la Géorgie prie la Cour : UN للأسباب المدلى بها في البيان الخطي لجورجيا بشأن الدفوع الابتدائية وخلال المرافعات الشفوية، تطلب جورجيا إلى المحكمة بكل احترام:
    - En 2010, le CETIM a présenté, dans le cadre de l'examen de la Turquie par le Conseil des droits de l'homme en vertu de l'examen périodique universel, une déclaration écrite qui regorge d'allégations non fondées et de falsifications inspirées par des motifs politiques à l'encontre de la Turquie et qui ne peuvent être que rejetées en bloc. UN وفي عام 2010، كان البيان الخطي الذي قدمه المركز إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل استعراض تركيا بموجب الآلية العالمية للاستعراض الدوري الشامل مليئاً بادعاءات لا أساس لها وبوقائع زُورت بدافع سياسي بحق تركيا وهو غير مقبول برمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus