La Pologne espère que les objectifs d'Action 21 se traduiront dans la Déclaration politique qui sera adoptée cette semaine. | UN | وتأمل بولندا أن تضمن أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في البيان السياسي الذي سيعتمد خلال هذا اﻷسبوع. |
Divers orateurs ont indiqué que le fait de ne pas mentionner les populations vulnérables dans la Déclaration politique ne ferait pas disparaître les problèmes. | UN | وبيَّن مختلف المتكلمين أن إقصاء ذكر الضعفاء من البيان السياسي لن يجعل مشاكلهم تختفي. |
Le Gouvernement grec juge important de faire prévaloir l'esprit et la lettre de la Déclaration politique que nous avons faite conformément aux principes que j'ai décrits dans ma lettre précédente. | UN | فالحكومة اليونانية ترى من المهم الالتزام بنص وروح البيان السياسي الذي صدر عنا وفقا لﻷسس التي وصفتها في رسالتي السابقة. |
Ils ont également participé à la préparation des documents que nous allons adopter au cours de la présente session, c'est-à-dire la Déclaration politique et le plan d'action pour l'an 2002. | UN | وكانوا أيضا نشطين في صياغة الوثائق التي سنعتمدها في هذه الدورة، أي البيان السياسي وبرنامج العمل حتى عام ٢٠٠٢. |
Il n'y a eu encore aucune suggestion au sujet du contenu d'une déclaration politique. | UN | وليس هناك بعد أي تلميح ولو من بعيد عما سيكون عليه فحوى البيان السياسي أو الإعلان. |
Dans la Déclaration politique adoptée hier, l'Assemblée a à l'unisson souligné que les maladies non transmissibles ne seraient plus exclues des débats internationaux sur le développement. | UN | إن الجمعية العامة باعتمادها البيان السياسي أمس، أكدت بصوت واحد واضح أن الأمراض غير المعدية لن تُستثنى من الآن فصاعدا من المناقشات العالمية المعنية بموضوع التنمية. |
Donnant corps à la stratégie équilibrée énoncée dans la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés à Vienne en 2009, la politique nationale brésilienne sur la drogue comprend des volets relatifs à la santé publique et aux droits de l'homme, dans le respect de la Constitution. | UN | وتتضمن السياسة الوطنية البرازيلية التي تجسد الاستراتيجية المتوازنة الواردة في البيان السياسي وخطة العمل المعتمدين في فيينا جوانب ذات صلة بالصحة العامة وحقوق الإنسان في إطار احترام الدستور. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration politique et du Programme d'action adoptés par les ministres (voir annexe). | UN | وأتشرف بأن أحيل اليكم البيان السياسي وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما الوزراء )انظر المرفق(. |
DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration politique faite par le chef de l'Etat, Président du Soviet suprême de la République du Tadjikistan, Emomili Rakhmonov, à la dix-huitième session du Soviet suprême de la République du Tadjikistan et de ses voeux de bonne année. | UN | أتشرف بأن أحيل، كمرفقين لهذه الرسالة، نص البيان السياسي الصادر عن الدورة الثامنة عشرة للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان ونص التهنئة التي وجهها رئيس الدولة ورئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، السيد ايمومالي رحمونوف، بمناسبة السنة الجديدة. |
En Géorgie, il a aidé ses partenaires nationaux à tenir compte de la problématique hommes-femmes dans un document sur le redressement économique et la réduction de la pauvreté qui, tel qu'il a été adopté dans la Déclaration politique du Parlement, prévoit des mesures pour réduire les pratiques nocives contre les femmes, notamment la violence familiale. | UN | وفي جورجيا، دعم الصندوق الشركاء الوطنيين في مجال تعميم مراعاة الشؤون الجنسانية في ورقة للتعافي الاقتصادي والحد من الفقر، تتضمن بصيغتها المعتمدة في البيان السياسي للبرلمان التزاما بالحد من الممارسات الضارة ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
En tant que nouveau Président du Conseil de coordination du programme ONUSIDA, nous sommes prêts à assumer un rôle encore plus actif pour mobiliser et renforcer les initiatives et la coordination internationales afin de réaliser les espoirs, les aspirations et les promesses qui figurent dans la Déclaration politique. | UN | ونحن بوصفنا الرئيس المقبل لمجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، مستعدون لأداء دور أكثر نشاطا في تعبئة وتعزيز الجهود الدولية والتنسيق لتحقيق الآمال والتطلعات والوعود التي عبر عنها البيان السياسي. |
Les ministres ont réaffirmé la Déclaration politique intitulée : < < Besoins de développement de l'Afrique : état d'exécution de différents engagements, défis et voies à suivre > > , adopté par l'Assemblée générale à sa réunion de haut niveau le 22 septembre 2008. | UN | 312 - وأكد الوزراء مجدداً على البيان السياسي بشأن " الاحتياجات التنموية لأفريقيا: حالة تنفيذ بعض التعهدات والتحديات والطريق التي يجب اتباعها " الصادر عن اجتماع رفيع المستوى للجمعية العمومية بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
Ils ont rappelé que tous les États s'étaient engagés à établir un mécanisme de suivi de tous les engagements relatifs au développement de l'Afrique, en accord avec la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique et ont souligné que la communauté internationale et l'Afrique elle-même devaient tenir à fond ces engagements et en assurer le suivi. | UN | وذكّروا بتعهد كافة الدول بإنشاء آلية إشراف من اجل متابعة كافة التعهدات المتعلقة بتنمية أفريقيا، وفقا لما يشير إليه البيان السياسي بشأن " الاحتياجات التنموية لأفريقيا " وأكدوا أن كافة التعهدات لأفريقيا ومن اجلها، يجب أن تنفّذ بشكل ناجع، وعلى المجتمع الدولي وأفريقيا أن يتابعا ذلك بشكل مناسب. |
Les ministres ont appelé à la mise en œuvre complète et urgente de la Déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/1 du 22 septembre 2008, et réaffirmée dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement, et de tous les engagements contractées par la communauté internationale envers l'Afrique. | UN | 313 - وجه الوزراء نداء من اجل التطبيق الكامل، كقضية عاجلة، لـ " البيان السياسي بشأن الاحتياجات التنموية لأفريقيا " الذي تبناه قرار الجمعية العامة رقم 1/63، بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2008، وفقا لما يؤكده بيان الدوحة بصدد تمويل التنمية وكافة التعهدات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه تجاه أفريقيا. |
Lettre datée du 30 mars 1994, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'ONU, transmettant le texte de la Déclaration politique et du Programme d'action adoptés par la Conférence ministérielle internationale sur l'eau potable et l'assainissement de l'environnement | UN | رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لهولندا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان السياسي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الدولي المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية |
Lettre datée du 30 mars 1994, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'ONU, transmettant le texte de la Déclaration politique et du Programme d'action adoptés par la Conférence ministérielle internationale sur l'eau potable et l'assainissement de l'environnement | UN | رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لهولندا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان السياسي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الدولي المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية |
Les ministres ont décidé de recommander à la Commission du développement durable d'examiner ce programme d'action à sa deuxième session, en mai 1994, en vue de son adoption (par. 4.6 de la Déclaration politique). | UN | وقرر الوزراء التوصية بأن تنظر اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثانية التي تعقد في أيار/مايو ١٩٩٤، في برنامج العمل من أجل اعتماده )الفقرة ٤-٦ من البيان السياسي(. |
Compte tenu des problèmes propres aux petits États insulaires, les ministres ont décidé de présenter à l'examen de ladite Conférence la Déclaration politique et le Programme d'action (par. 4.3 de la Déclaration politique). Français Page | UN | وبالنظر الى أن المشاكل التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة تتسم بأنها مشاكل خاصة، فقد قرر الوزراء إحالة البيان السياسي وبرنامج العمل للنظر فيهما في مؤتمر اﻷمم المتحدة )الفقرة ٤-٣ من البيان السياسي(. |
Elle se félicite également de la Déclaration politique et du Programme d'action adoptés par la Conférence ministérielle internationale sur l'eau potable et l'assainissement de l'environnement, notamment la deuxième partie concernant l'eau, la santé et l'environnement Conférence tenue à Noordwijk (Pays-Bas) les 22 et 23 mars 1994. | UN | وتثني المقررة الخاصة أيضا على البيان السياسي وبرنامج العمل للمؤتمر الوزاري بشأن مياه الشرب وصحة البيئة، المعقود في آذار/مارس ٤٩٩١، ولا سيما الجزء ٢ الخاص بموضوع " المياه والصحة والبيئة " )١٠٢(. |
d) Lettre datée du 30 mars 1994, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration politique et du Programme d'action adoptés par la Conférence ministérielle internationale sur l'eau potable et l'assainissement de l'environnement (E/CN.17/1994/12). | UN | )د( رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لهولندا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان السياسي وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري المعني بمياه الشرب واﻹصحاح البيئي. |
La première partie est une déclaration politique mettant en relief les préoccupations des PMA, et la deuxième contient 76 propositions de négociation embrassant tous les aspects du Programme de Doha pour le développement qui répondent pour l'essentiel à ces préoccupations. | UN | ويتضمَّن الجزء الأول البيان السياسي الذي يسلط الضوء على شواغل أقل البلدان نمواً، في حين يتضمَّن الجزء الثاني 76 اقتراحاً تفاوضيّاً تُغطي كافة القضايا المدرجة في برنامج الدوحة للتنمية وتتناول تلك الشواغل بشكلٍ جوهريٍّ. |