"البيان الصادر عن وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • la déclaration du Ministère
        
    • déclaration publiée par le Ministère
        
    • la déclaration faite par le Ministère
        
    • déclaration du Ministre
        
    • de la déclaration que le Ministère
        
    • déclaration du Ministère des
        
    • une déclaration faite par le Ministère
        
    Cela fait naître l'incompréhension ou la confusion, ainsi que des spéculations semblables à celles qui figurent dans la déclaration du Ministère arménien des affaires étrangères. UN فمن شأن القيام بذلك أن يؤدي إلى إساءة فهـم أو لبس فضلا عن مخاطرة كالتي انعكست في البيان الصادر عن وزارة خارجية أرمينيا.
    Les tentatives des autorités officielles d'Erevan visant à masquer leur intention d'étendre le territoire de l'Arménie au détriment de l'Etat voisin ne se révèlent pas moins dans la déclaration du Ministère arménien des affaires étrangères. UN أما البيان الصادر عن وزارة الخارجية اﻷرمينية فإنه يتضمن، بالدرجة نفسها وباﻷسلوب ذاته، محاولة سلطات يريفان الرسمية إخفاء ما تعتزمه من توسيع أراضي أرمينيا على حساب الدولة المجاورة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan datée du 6 août 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    déclaration publiée par le Ministère DE LA DÉFENSE UN البيان الصادر عن وزارة الدفاع اﻷذربيجانية
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint le texte de la déclaration faite par le Ministère mongol des relations extérieures. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، بمنغوليا.
    déclaration du Ministre des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan en date du 27 juin 2006 UN البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان 27 حزيران/يونيه 2006
    la déclaration du Ministère arménien des affaires étrangères en date du 26 juin 2006 illustre malheureusement une fois de plus la position toujours aussi peu constructive de la partie arménienne au processus de règlement du conflit. UN يقدم البيان الصادر عن وزارة خارجية أرمينيا المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2006، لسوء الحظ، دليلا آخر على الموقف غير البنّاء الذي ظل الطرف الأرمني متمسكا به طوال عملية تسوية الصراع.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des relations extérieures de la République de Cuba relative à l'utilisation de la base navale de Guantánamo comme camp de concentration de citoyens haïtiens. UN أتشرف بأن أرفق، طي هذا، البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية بجمهورية كوبا في هافانا في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ بشأن استخدام قاعدة غوانتانامو البحرية مخيما لحشد الرعايا الهايتيين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères concernant la situation dans le Caucase Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الحالة في شمال القوقاز )انظر المرفق(.
    Le Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères est autorisé à déclarer que les faits exposés dans la déclaration du Ministère arménien des affaires étrangères en date du 18 juin 1994 ne correspondent pas à la réalité. UN باﻹشارة إلى البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بتاريخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تعلن وزارة خارجية أذربيجان أن الادعاءات المذكورة في ذلك البيان غير مطابقة للواقع.
    Les accusations formulées dans la déclaration du Ministère russe des affaires étrangères concernant les soi-disant < < menaces contre les droits civils, notamment des membres des minorités et des groupes confessionnels > > , sont complètement fausses et ne reposent sur aucun élément concret. UN وإن الادعاءات الواردة في البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن ما سمته " المخاطر التي تهدد الحقوق المدنية، وبخاصة ما يتصل منها بالأقليات والطوائف الدينية " ادعاءات باطلة تماما لا تستند إلى وقائع مثبتة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de la décision de la Cour internationale de Justice (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا في ما يتعلق بقرار محكمة العدل الدولية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères sur la prétendue élection présidentielle tenue en Abkhazie (Géorgie) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن ما يسمى بـ " الانتخابات الرئاسية " التي عقدت في أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre la déclaration du Ministère des relations extérieures de Cuba (voir l'annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية كوبا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte de la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères, datée du 26 avril 2008 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بتاريخ 26 نيسان/أبريل 2008 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de transmettre la déclaration du Ministère des affaires étrangères de Géorgie datée du 9 février 2007 concernant la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité, en date du 13 octobre 2006 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007 والمتعلق بقرار مجلس الأمن 1716(2006) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous communiquer le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie à l'occasion de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et du commencement des travaux de l'Autorité internationale des fonds marins. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمناسبة بدء سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وبدء أعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    Lettre datée du 3 avril (S/21226), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Egypte, transmettant le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de l'Egypte. UN رسالة مؤرخة في ٣ نيسان/ابريل (S/21226) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مصر يحيل بها نص البيان الصادر عن وزارة خارجية مصر.
    La déclaration publiée par le Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères le 15 février 2000 et la nouvelle propagande antiarménienne menée dans ce pays relèvent de cette catégorie. UN وآخر أعمال من هذا القبيل هي البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في 15 شباط/فبراير 2000، والموجة الجديدة من الدعاية المناوئة لأرمن داخل البلد.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par le Ministère géorgien des affaires étrangères le 12 septembre 2002 concernant la menace de l'utilisation de la force faite par la Fédération de Russie contre la Géorgie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 12 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن تهديد الاتحاد الروسي باستخدام القوة ضد جورجيا.
    de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministre des relations extérieures de la République de Cuba en date du 19 mars 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جمهورية كوبا في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République socialiste du Viet Nam a faite à l'occasion de la signature par le Viet Nam, le 24 septembre 1996, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية بمناسبة توقيع فييت نام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie UN البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie le 14 juillet 1993 concernant les événements survenus à la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي والمؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن اﻷحداث التي وقعت على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus