"البيان الصادر في" - Traduction Arabe en Français

    • déclaration publiée le
        
    • la déclaration du
        
    • la déclaration faite le
        
    • communiqué publié le
        
    • communiqué du
        
    • la déclaration publiée à
        
    • Déclaration de
        
    • communiqué publié à l
        
    • l'affirmation figurant au
        
    • du communiqué publié à
        
    • 'une déclaration faite le
        
    déclaration publiée le 18 août 1995 par le Président de la UN البيان الصادر في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ عن رئيس الفلبين
    Rappelant la déclaration publiée le 12 juin 2013, concernant la formation et l'instauration d'un gouvernement sans exclusive en Guinée-Bissau, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر في 12 حزيران/يونيه 2013 بشأن تأليف وإنشاء حكومة جامعة في غينيا - بيساو؛
    déclaration publiée le 30 septembre 1993 par les Ministres des affaires étrangères des cinq membres UN البيان الصادر في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزراء خارجية اﻷعضـاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن عقب اجتماع مع اﻷمين العام
    Dans la déclaration du 23 août 1996, j'ai été prié de faire connaître au Conseil les résultats de ma visite. UN وقد طلب البيان الصادر في ٢٣ آب/ أغسطس ١٩٩٦ أن أقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج زيارتي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la déclaration faite le 14 mai 1998 par le Ministère chinois des affaires étrangères concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde. UN يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند.
    communiqué publié le 6 mai 1998 à Nairobi par le Sous-Comité UN البيان الصادر في نيروبي بتاريخ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨
    Il convient d'espérer que cette Convention, qui se réfère au communiqué du 26 juillet 1994 sanctionnant la rencontre entre le Président de la République rwandaise et le Président de la République zaïroise, ne connaîtra pas le même sort que celui-ci et sera respectée. UN ٧٠- ويجدر اﻷمل في أن هذه الاتفاقية، التي تشير الى البيان الصادر في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ والذي صدق على اللقاء بين رئيس جمهورية رواندا ورئيس جمهورية زائير لن تلاقي، نفس مصير هذا البيان، كما أنها ستُحترم.
    déclaration publiée le 6 mai 1993 par le Ministère des affaires étrangères de la Turquie UN البيان الصادر في ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ عن وزارة خارجية تركيا
    déclaration publiée le 5 août 1994 par le Ministère des UN البيان الصادر في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ عن وزارة خارجية
    déclaration publiée le 7 septembre 2000 par les chefs d'État et de gouvernement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue de leur réunion UN البيان الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2000 عن رؤساء دول أو حكومات الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن عقب اجتماعهم
    déclaration publiée le 8 décembre 2000 par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne, sur le Proche-Orient UN البيان الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، بشأن مسألة الشرق الأوسط
    déclaration publiée le 6 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur les Îles Salomon UN البيان الصادر في 6 حزيران/يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن جزر سليمان
    déclaration publiée le 30 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne, sur la guerre civile au Soudan UN البيان الصادر في 30 حزيران/ يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الحرب الأهلية في السودان
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration du Conseil de mise en oeuvre de la paix, publiée le 25 mai 2000 (voir annexe). UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى البيان الصادر في 25 أيار/مايو 2000 عن مجلس تنفيذ السلام (انظر المرفق).
    déclaration publiée le 17 juillet 2001 par la présidence, au nom de l'Union européenne, sur la déclaration du Président Poutine soutenant l'abolition de la peine de mort en Fédération de Russie UN البيان الصادر في 17 تموز/يوليه 2001 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن بيان الرئيس بوتين المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في الاتحاد الروسي
    Le Conseil appelle les parties à présenter au Quatuor des propositions globales sur les questions de territoire et de sécurité que chacune des parties s'est engagée à présenter dans un délai de trois mois, conformément à l'appel lancé dans la déclaration du 23 septembre. UN والمجلس يناشد الطرفين أن يقدما إلى المجموعة الرباعية الاقتراحات الشاملة بشأن الأرض والأمن، التي التزم كلاهما بتقديمها في ظرف ثلاثة أشهر، على النحو المطلوب في البيان الصادر في 23 أيلول/سبتمبر.
    Ma délégation désire se référer à la déclaration faite le 11 mai dernier par la Présidence de l'Union européenne à propos des récents essais nucléaires. UN ويود وفدي أن يشير إلى البيان الصادر في ١١ أيار/مايو عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالتجارب النووية اﻷخيرة.
    C’est là une question dont il est fait état dans certains communiqués publiés par les organes des Nations Unies et les institutions spécialisées chargées de l’application du Programme d’action de Beijing dont le dernier en date est le communiqué publié le 22 octobre par l’OMS. UN وقد انعكس هذا في بعض البيانات الصادرة عن أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية بتنفيذ برنامج عمل بيجنغ، وكان آخر هذه البيانات، البيان الصادر في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر عن منظمة الصحة العالمية.
    communiqué du 17 décembre 1998 publié à l'issue de la UN البيان الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في ختام الدورة
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez eue avec nos ministres des affaires étrangères, le 29 septembre 1994. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في أعقاب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur le UN البيان الصادر في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ عن هيئة رئاسة
    J'ai l'honneur de vous transmettre, à l'intention des membres du Conseil de sécurité, le communiqué publié à l'issue des discussions générales qui ont eu lieu à Pretoria, Afrique du Sud, entre les deux délégations zaïroises, sur la situation au Zaïre. UN يشرفني أن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، البيان الصادر في أعقاب المناقشات العامة التي أجراها الوفدان الزائيريان في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، بشأن الحالة في زائير.
    L'État partie soutient que l'affirmation figurant au paragraphe 7.2 des constatations du Comité, selon laquelle l'auteur n'a pas eu la possibilité de produire des éléments de preuve supplémentaires, est fausse et non étayée. UN واحتجت الدولة الطرف بأن البيان الصادر في الفقرة 7-2 من آراء اللجنة ويفيد بأن صاحب البلاغ لم يُسمح له بتقديم أدلة إضافية بيان غير صحيح ولا يستند إلى أساس.
    NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte du communiqué publié à Monrovia le 15 février 1994, à l'issue d'une réunion entre les parties libériennes à l'Accord de Cotonou du 25 juillet 1993. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر في مونروفيا يوم ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في ختام اجتماع بين اﻷطراف الليبرية في اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite le 14 mai 1999 par le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus