"البيان العملي" - Traduction Arabe en Français

    • de démonstration
        
    • la démonstration
        
    • pilotes
        
    • expérimentaux
        
    • démonstration du
        
    • démontrer
        
    • démonstration et
        
    • démonstrations
        
    Il faudrait privilégier la recherche à long terme par rapport aux activités de démonstration et de commercialisation qui sont souvent plus coûteuses. UN وينبغي حماية البحث على المدى الطويل من عمليات البيان العملي والمبادرات التجارية التي غالبا ما تكون أكثر تكلفة.
    Le premier établissement expérimental et de démonstration a été établi en 1973, et la première opération commerciale a démarré en 1975. UN وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥.
    Une formation concrète dans le cadre de projets de démonstration serait particulièrement utile. UN ويعد التدريب العملي عن طريق مشاريع البيان العملي مفيد على نحو خاص.
    La junte militaire devra faire la démonstration concrète de cet engagement pour que la paix puisse se maintenir dans ce pays. UN وسيكون البيان العملي لهذا الالتزام من جانب أعضاء المجلس العسكري أمرا أساسيا في إيجاد السلام المستدام في ذلك البلد.
    Le premier établissement expérimental et de démonstration a été établi en 1973 et la première opération commerciale a démarré en 1975. UN وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥.
    Certains éléments avaient été achetés directement alors que d'autres avaient été acquis sous le couvert d'essais de démonstration lorsque l'Iraq négociait l'achat de machines-outils. UN وتم شراء بعض المكونات بطريقة مباشرة وتم الحصول على بعض آخر بطريقة غير مباشرة تحت ستار اختبارات البيان العملي أثناء تفاوضهم على شراء مكنات تشكيل المواد.
    Une aide a aussi été apportée dans le cadre de projets locaux en phase pilote, à des fins de démonstration, comme le Nairobi River Basin Project. UN كما تم تقديم الدعم أيضاً للمشاريع المحلية والتجريبية لغرض البيان العملي مثل مشروع حوض نهر نيروبي.
    Une aide est également apportée aux entreprises à des fins de démonstration et de formation. D.4. UN كما تقدم المساعدة للمشاريع في أنشطة البيان العملي والتدريب.
    Des projets de démonstration appuyés par le Fonds multilatéral ont été achevés dans un grand nombre de pays de l'article 5. UN تم استكمال مشروعات البيان العملي الخاصة بالصندوق متعدد الأطراف في العديد من البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Le Groupe élabore par ailleurs des documents directeurs, organise des ateliers et des cours de formation et appuie des projets pilotes et de démonstration au niveau des pays. UN كما يقوم الفريق بإعداد وثائق المبادئ التوجيهية، ويجري حلقات عمل وطنية ودورات تدريبية، ويساند المشاريع النموذجية ومشاريع البيان العملي على المستوى القطري.
    ii) Projets de démonstration mettant en évidence les avantages économiques et écologiques de l'utilisation d'écotechnologies et les compétences de gestion; UN ' ٢ ' مشاريع البيان العملي التي تبرز الفوائد الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات اﻹدارية؛
    Enfin, la recherche à long terme ne devrait pas avoir à faire les frais d'initiatives de démonstration et de commercialisation, souvent plus coûteuses. UN وأخيرا، ينبغي حماية اﻷبحاث الطويلة اﻷجل من مبادرات البيان العملي والاستخدام التجاري التي غالبا ما تكون أكثر تكلفة.
    On procédera de même vis-à-vis des nouvelles activités de démonstration appelées à l'attention du secrétariat de la Décennie. UN وسيطبق نفس النهج على أنشطة البيان العملي الجديدة التي عرضت على أمانة العقد.
    Le premier établissement expérimental et de démonstration a été créé en 1973 et la première opération commerciale a démarré en 1975. UN وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥.
    L'ONU-Habitat se trouve actuellement dans la phase de démonstration et d'élaboration d'outils. UN ويجتاز موئل الأمم المتحدة في الوقت الحاضر مرحلة البيان العملي واستحداث الأدوات.
    Le projet de démonstration des cyberécoles est un élément essentiel de la mise en œuvre de l'initiative du NEPAD. UN ويشكل مشروع البيان العملي للمدارس الإلكترونية عنصرا محوريا في تنفيذ مبادرة المدارس الإلكترونية.
    Il entreprend actuellement un projet de démonstration de méthodes de traitement du contenu organique des déchets solides municipaux en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui présentera un intérêt particulier pour les îles des Caraïbes. UN ويضطلع المركز حاليا بمبادرة تستهدف البيان العملي لطرق معالجة الجزء العضوي من النفايات الصلبة الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي مبادرة ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الجزر الكاريبية.
    Le Gouvernement australien a décidé de créer un centre mondial pour faire la démonstration et assurer la commercialisation de technologies de captage et de stockage du carbone. UN وقررت أستراليا إنشاء مركز عالمي للدفع بعجلة البيان العملي والاستغلال التجاري لتكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه.
    Le Centre appuie les efforts déployés pour renforcer les capacités aux plans local et national par l'intermédiaire de plusieurs projets pilotes. OIT UN يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي.
    Il travaille aussi sur des projets expérimentaux consistant à essayer des produits susceptibles de remplacer le bromure de méthyle, un pesticide qui contient des CFC, dans le secteur agricole. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا في مشاريع البيان العملي لاختبار بدائل استخدام بروميد الميثيل، وهو مبيد للآفات يحتوي على مواد الكلوروفلوروكربون، في الاستخدامات الزراعية.
    La structure d'un tel programme pourrait comprendre les catégories ci-après : choix des techniques; évaluation; classement; sélection; recherche-développement; démonstration du prototype; commercialisation; diffusion. UN وقد يشمل الهيكل المحتمل لبرنامج من هذا القبيل ما يلي: تحديد التكنولوجيات؛ التقييم؛ الترتيب؛ الاختيار؛ البحث والتطوير؛ البيان العملي للنماذج اﻷولية، الترويج؛ النشر.
    Fourniture d'un soutien aux activités visant à étudier et démontrer l'efficacité des modes de gestion des zones marines protégées actuelles, sur des sites de démonstration au parc marin de Ste. Anne aux Seychelles; UN `6` توفير الدعم للأنشطة الرامية إلى استعراض وإيضاح فعالية إدارة المناطق المحمية البحرية الموجودة حالياً من خلال مواقع البيان العملي في مرتع سانت آن مارين بارك في سيشيل؛
    Rassemblées par la Commission dans le cadre de ses activités en Iraq, ces munitions sont utilisées par le Centre dans le cadre de son programme de formation et pour effectuer des démonstrations. UN وكانت اللجنة قد قامت، في إطار أنشطتها في العراق، بجمع هذه الذخائر، التي هي متوافرة حاليا في مركز بغداد للرصد والتحقق ﻷغراض البيان العملي والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus